Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Справочная литература » Справочники » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Читать онлайн Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 568 569 570 571 572 573 574 575 576 ... 996
Перейти на страницу:
it to sb in the hot box]; драть кого-л. (to work her over); дрючить (вз-/от-) кого-л. – см. «friendship with benefits»; загнать кому-л. [to run it/her on in]; загнать кому-л. шершавого [to drive the rough fellow on in/home]; загнать кому-л. дурака под кожу [to drive the idiot under her skin]; загнать арапа кому-л. [to run the dark fellow on in]; заклепать (-аю) кому-л./кого-л. [to rivet sb]; законопатить кому-л. [to caulk sb up]; запаривать (запарить) кому-л. [to steam sb up]; запердолить/ запердонить кому-л. [to stick it to sb]; запичужить кому-л. [to slip the birdie on in]; заправлять (заправить) кого-л./кому-л. [to fill ‘er up]; запустить [to stick it on in]; засаживать (засадить) кому-л. [to place it on in]; засандалить кому-л. [to strap it on with sb]; засигарить кого-л. [to stick sb with the cigar]; иматься (-аюсь) с кем-л. [to get it on with]; иметь (по-) кого-л. [to do/to have sb; to have one‘s way with sb]; испортить кого-л. (to screw some girl up); качать (по-) кого-л. [to rock and roll with sb]; посадить кого-л. на кол [to put sb on the stick]; колебать (-аю) кого-л. [to rock sb]; ломать кого-л. [to break sb down]; махаться (-аюсь) с кем-л. [to flail around in bed with]; двигать мебель [to move the furniture around]; мешать/мять кого-л. [to stir sb up/to crush sb up good]; налить кому-л. [to fill sb‘s glass]; напулять кому-л. [to shoot sb up]; напяливать (напялить) кого-л. [to stretch sb out]; насадить кого-л. [to place sb on the spot]; насунуть кому-л. [to stick it to sb]; натереть кого-л. [to give sb a good rubbin‘]; натягивать (натянуть кого-л./кого-л. на себя (о мужчине); брать (взять)/натягивать (натянуть)/сажать (посадить) на болт/кол/штык кого-л. [to put sb on the bolt (peg/bayonet)/to sit sb down on the bolt/peg/bayonet]; нахлобучить кого-л. [to get up tight with sb]; нож/ножик/ножичек точить (по-) [to sharpen one‘s knife on sb/to do a little knife sharpening with sb]; оприходовать кого-л. [to use sb]; отбарабанить кого-л. [to bang away on sb]; отжарить кого-л. [to fry a little fish with]; откукожить кого-л. [to play the skin game with]; откупорить кого-л. [to pop sb‘s cork]; отметить кого-л. [to leave one’s mark on sb]; отоварить кого-л. [to get the goods]; отодрать кого-л. [to have a ripping time with]; отпилить кого-л. (отпилил и отвалил) [to saw away on sb/to saw and withdraw]; отстебать кого-л. [to f‘in‘ screw sb]; оттарабанить кого-л. [to bang/pound sb]; оттрахать кого-л. (грубо) [to screw sb]; оттягивать (оттянуть) кого-л. [to lay sb out]; отфигачить кого-л. (to friggin‘ ~ sb); отхарить [to dick sb]; отхреначить кого-л. (to friggin’ ~ sb); отшампурить кого-л.[tо skewer sb]; отыметь кого-л [to have sb/have one‘s way with]; оформлять (-ить) кого-л. [to get sb properly “documented”]; парить кого-л. [to give sb the steam/steamy treatment]; парить корягу (БСРП) – to give one’s woody/log a steam bath/the steam treatment; попариться с кем-л. [to have a steamy roll in bed with sb]; паяться (с-) с кем-л. – to do a little solderin’ in bed/to do some in-bed soldering; передёрнуть кого-л. [to manhandle sb]; передёрнуть затвор кому-л./с кем-л. (to work/shift the bolt with sb – о мужчине); перепихнуться с кем-л. [to get into some lovin’-shovin’]; переть кого-л. [to press sb/to have a “pressing encounter” with]; переться с кем-л. [to engage in some mutual pressing]; печатать кого-л. [to do some personal imprinting]; пилить/пильнуть кого-л. (он её пилит? – is he usin’ her as a sawhorse?/is he sawin’ away at her?; пильнул и увильнул! [СРА] – wham-bam! – thank you, mam!); (по-)пилиться (попилиться/пильнуться) с кем-л. [to get it on/to go at each other/to hump away/to saw away at each other]; пилой заниматься (to go at it/to be doing it/to have some saw action goin’ on); пистон/пропистон – поставить/вставить ~ кому-л. [to give sb the piston treatment/some piston action], см. «piston/~ action»; пихать/пихнуть кого-л. [to poke sb/to give sb a poke]; попиливать кого-л. [to get it on now and then/to hump sb from time to time]; попихивать кого-л. [to give sb a jab now and then]; пихаться/пихнуться с кем-л. [to bump and grind away]; кинуть (бросить, вбить, забить, засунуть, вправить, вставить, поставить) палку/пистон кому-л.: он палку кинул и сразу заснул/он ей три палки кинул) [to stick it to sb/to give sb the stick (the shaft)/to drive the piston home/to insert one’s rod (staff); пороть кого-л. [to rip into sb]; пороться с кем-л. [to rip into each other]; посадить кого-л. на лысого [to set sb down on Mr. Baldy]; сечь кого-л. [to give sb a good bed-whippin’]; ставить (по-)/посунуть кому-л. [to give it to sb]; потоптать/притоптать кого-л. [to give sb a good tramplin‘ (in bed)]; (по-)тянуть кого-л. [to stretch sb out]; продергивать (продернуть) кого-л. [to hump sb to shreds]; пропихивать (пропихнуть) кого-л. [to shove/push sb around in bed; to jab sb]; пропихнуться с кем-л. [to have a good “push and shove” in bed with sb]; протянуть кого-л. [to lay sb out]; пульнуть кого-л. [to give sb a shot]; пуляться (пульнуться) с кем-л. [to do some shooting in bed with]; пустить хорька кому-л. [to inject the ferret into sb]; забить пулю/сваю кому-л. [to drill a bullet/pile into sb]; пырнуть кого-л. [to give sb a jab]; пыряться с кем-л. [to get into a jabbing match with]; пыхтеть с кем-л. [to do a little panting with]; пялить кого-л. [to lay sb out]; пялиться (по-) с кем-л. [to stretch out with]; раздрючить/ разломать кого-л. [to hammer]; размагнититься с кем-л. [to wind down/mellow out with sex]; размножаться с кем-л. [to do the multiplication thing]; расслабляться (-биться) с кем-л. [to wind down/to relax the stress away with sex]; резинку гонять с кем-л. [to give the rubber a workout]; рыбку жарить [to fry the fishy]; сечься с кем-л. [to shred each other in bed]; склещиваться (склещиться) с кем-л. [to do some bed wrestlin‘/rasslin‘]; слазить (сов. вид; без доп. – to take a ride); сношать кого-л. [to have some dirty sex with sb]; сношаться, как потные грызуны [о грязном разврате – to have at it (to get down and dirty) like sweaty rats]; сунуть кому-л. под хвост; тараканить кого-л. [to “cock”roach sb]; тарахтеть кого-л. (to rumble with sb: мы говорим «тарахтеть», чтобы прямо не говорить «трахаться»); тереться/тирануться с кем-л.
1 ... 568 569 570 571 572 573 574 575 576 ... 996
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Мишель
Мишель 31.01.2025 - 12:20
Книга очень понравилась. Интригующий сюжет 
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...