Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вампир? – спросил Морган.
– Я оставил его на всякий случай дежурить на стоянке, – объяснил я.
Морган неодобрительно покосился на меня и покатился к порталу в Небывальщину.
– Вампир исчезает как раз перед тем, как появляется мелкий жулик, которому не полагалось бы знать о том, где я нахожусь. Вас это не удивляет, Дрезден?
– Томас позвонил мне и сообщил, что здесь неприятности, – ответил я, стараясь держать себя в руках. – Если бы он этого не сделал, вы бы сейчас уже отдыхали в компании серых костюмов.
Молли беспокойно закусила губу и покачала головой.
– Гарри… я не видела его с тех пор, как он привез нас сюда.
Стиснув зубы, я оглянулся на запертые ворота.
И где он теперь?
Будь у него возможность, он ни за что не бросил бы нас с Мёрфи на растерзание подручным Вязальщика. Он сражался бы вместе с нами. Но он вместе с нами не сражался.
Почему? Какие-то обстоятельства заставили его уехать, не дожидаясь нашего прибытия? Или, что еще хуже, не принял ли кто-то, вовлеченный в эти события, меры для его нейтрализации? Мне почему-то сразу вспомнилась эта психованная сучка Мэдлин. Да и Шкура-Перевертыш тоже наглядно продемонстрировал, что ему нравится убивать моих союзников, а не атаковать меня лично.
А может, его просто одолели числом эти чертовы серые костюмы, и его тело остывает в каком-нибудь темном углу? При одной мысли об этом у меня пересохло во рту.
Адские погремушки!
Что случилось с моим братом?
Морган вполголоса произнес заклинание, отворив переливающийся всеми цветами радуги проем в полу. Молли заглянула в него, и то, что она увидела, явно произвело на нее впечатление.
– Дрезден, – окликнул меня Морган. – Мы не можем позволить себе впутать в это местную полицию.
Мне очень хотелось крикнуть ему что-нибудь обидное, но он был прав. Всё новые сирены слышались уже с других сторон. Время уносить ноги. Я взялся за кресло и покатил Моргана к проему.
– Пошли, ребята, – скомандовал я.
Чтоб тебя, Томас, выругался я мысленно. Куда же ты, черт подери, подевался?
Глава 20
От тропы, ведущей вглубь Небывальщины, портал моего убежища отделяли всего три ступеньки – но и они для человека в инвалидной коляске представляли собой серьезное препятствие. Нам с Молли пришлось взять Моргана под руки и на себе перенести на тропу. Затем, оставив с ним Молли и Мыша, я вернулся, взял кресло и перетащил его по заснеженному склону на тропу, почти ничем не отличавшуюся от той, по которой я шел минувшей ночью.
Мы снова усадили Моргана в кресло. К моменту, когда мы с этим разобрались, он побелел как полотно и его трясло. Я положил ладонь ему на лоб – температура высокая.
Морган отдернул голову от моих пальцев и насупился.
– Что там? – спросила Молли.
Она догадалась прихватить из склада оба припасенных мною пальто и уже напялила на себя одно.
– У него жар, – негромко ответил я. – Баттерс говорил, это может означать, что в рану попала инфекция.
– Я в норме, – сказал Морган, лязгая зубами.
Молли помогла ему надеть второе пальто и беспокойно огляделась по сторонам: заснеженный, населенный призраками лес не внушал ей доверия.
– Нам ведь лучше вывезти его отсюда в какое-нибудь теплое место, да?
– Угу, – кивнул я, застегивая плащ. – Отсюда до портала, ведущего в центр города, минут десять ходьбы.
– А вампиру это известно? – буркнул Морган.
– На что это вы намекаете?
– На то, что вы, Дрезден, идете прямиком в западню.
– Ну вот что! – сказал я на это. – Еще одно замечание насчет Томаса, и выбирайтесь сами как знаете.
– Томаса? – Бледное лицо Моргана даже слегка потемнело от ярости и напряжения. – Сколько еще трупов потребуется, чтобы вы очнулись, Дрезден?
Молли деликатно покашляла:
– Гарри… гм… с вашего позволения.
Мы оба оглянулись на нее.
Она зарделась и опустила глаза.
– Это ведь Небывальщина?
– Да, – ответил я.
– Разумеется, – ответил Морган одновременно со мной.
Мы с ним, все еще кипя, посмотрели друг на друга.
– Угу, – сказала Молли. – Разве не вы говорили мне, что это место опасно? – Она набрала побольше воздуха и заговорила быстрее. – Я имею в виду… сами понимаете. Это ведь неразумно – стоять здесь и препираться на повышенных тонах? С учетом всех обстоятельств?
Я вдруг почувствовал себя дурак дураком.