Високосный год - Манук Яхшибекович Мнацаканян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дым очага разозлил Агун, она вытерла глаза и крикнула:
— Сердце кровью обливается, а ты тут еще напустила дыму. Хоть бы кто из вас пожалел — без отца ведь растила…
— Не ты одна, — проворчала Сирарпи.
— Помалкивай, не то сейчас этот котел на твою голову опрокину. — И Агун обратилась к остальным: — Хоть бы меня вместо него взяли на фронт. Ведь совсем еще дитя.
На их голоса Мариам высунулась из окна.
— На фронт идешь, Маис?
— Да, полоумная дура, — сказала Агун, — теперь посмотрим, чей хлеб жрать будешь.
— Заткнись, — прикрикнул на мать Маис.
— Ежели увидишь Тороса, Маис, скажешь, что я…
— Как же, увидит, — не обращая внимания на окрик сына, бросила Агун. Она хотела еще что-то сказать, но Маис встал и, сжав кулаки, заорал:
— Сказал ведь, замолчи, — и, сердито сверкнув черными глазами, вышел со двора.
— Ты куда? — крикнула вслед сыну Агун, — хоть бы сегодня посидел дома, бессовестный.
В этот вечер три души исчезли со двора — Мариам, Маис да молоденький петух Сопо, которого она обещала принести в жертву святой богородице. В этот вечер сторож мельницы увидел на берегу Гетара под тополями трепещущий костер, стриженого парня и девушку с распущенными волосами, которые, сидя возле костра, не сводили глаз с дымящегося котла.
Молния разорвала черноту ночи, выхватив на миг из мрака зенитную пушку над мельницей с часовым на вышке, стремительные верхушки тополей и стоящий неподалеку товарный вагон.
— Не бойся, — прошептал Маис, осторожно коснувшись рукой плеча Мариам. — Холодно тебе? — его голос дрожал. — Сейчас поедим курицу…
Мариам не отвела плеча, Маис прижался к нему, и голос его задрожал еще сильнее.
— Завтра еду на фронт.
— Торос… — сказала Мариам.
Загремел гром, ветер подхватил, поднял в воздух разбросанные у костра перья.
— Мариам… Я же завтра на фронт иду, — дрогнул голос Маиса.
— Тебя могут убить?
— Могут…
— Как Седрака?
— Да…
— Жалко тебя, — Мариам погладила его по стриженой голове…
В этот вечер еще долго слышались во дворе проклятия Сопо вслед тому, кто украл ее петуха…
Позже, под навесом Воскана, сверкая в темноте глазами, Маис сообщил ребятам, что стал мужчиной.
— Как же она пошла?
— Сказал, пошли, курицу поедим.
— Под тополями?
— Ага.
— А как она согласилась?
— Сказал, утром мне на фронт.
Утром Маис ушел на фронт. Мать так и не поняла, кого искал во дворе мрачный взгляд сына. Затем пришли повестки Вардану, Роланду, Грише, Алеку, из соседнего двора — Сергею, Геворгу, Завену. В темноте, под навесом Воскана, слышался возбужденный шепот ребят. Каждый раз рассказчику задавали один и тот же вопрос:
— А как же она пошла?
И тот же ответ:
— Сказал, утром мне на фронт.
Никто так и не узнал, кто из них врал, а кто говорил правду.
* * *В ноябре жители квартала поняли, что Мариам беременна. Выпятив живот, она кружила по двору, изредка дурачилась, но чаще мучилась с немой болью в глазах: тяжело переносила беременность.
— Пусть ослепнет тот, кто причинил ей горе, — проклинала тетушка Агавни. — Чтоб не вернуться ему с фронта…
— Ой, не говори так. Человек с умом отродясь не сделал бы такого.
— Пусть околеет тот, кто с умом сделал это, и тот, кто без ума, — не оставалась в долгу тетушка Агавни.
— Говорят, спросили ее от кого, сказала — от Тороса…
— Чего? Чего? — фыркнула Сирарпи. — Как же, от Тороса! Торос-то когда на фронт пошел? Это дело ваших сопляков.
Воцарилось молчание. Под ступеньками взвизгнул закутанный в тряпки щенок.
— Мой ни в жизнь не сделал бы такого, — наконец нарушила молчание Сатик. — Что бы ни сказали — поверила бы, но этого — ни в жизнь. — Сказала и глянула на Агун.
— Чего уставилась-то?
— Не знаю… — усмехнулась Сатик. — А что, запрещается?
— Я тебя насквозь вижу. — Агун лениво зевнула. — Так знай же, мне наплевать на то, что ты думаешь.
Был холодный вечер. Женщины, зябко поеживаясь, стояли у подъезда, скрестив руки на груди. Чувствовалось, что никто не намерен затевать ссоры.
— Пусть ослепнут глаза ее матери, — сказала Сирарпи. — Мало ей того что полоумная дочь на шее сидит, а теперь еще ребенок?.. Как ж она прокормит-то их?
— Ежели сердце твое так болит за нее, возьми ребенка себе, — сказала мать Роланда Шармах. — Одна, как сыч, среди четырех стен.
— Сколько это вас таких шибко умных у вашей матушки? Ваш внук, вы и растите…
Снова наступило тягостное молчание. Никто не откликнулся на слово «внук», все молча разошлись по домам.
* * *В апреле сорок третьего года Мариам родила. Родила мальчика, назвала Торосом и скончалась на второй день от заражения крови. Шушик не привезла тело дочери домой. Сослуживцы из типографии, охотник Бабкен, Сирарпи и еще несколько соседей собрались в больничном дворе, молча, без музыки, зашагали за некрашеным гробом, похоронили Мариам и вернулись с кладбища. Темнело. В маленькой комнате мигало пламя свечи. Уложили Шушик на тахту, молча сели рядом. Во дворе было тихо. Даже дети забросили свои игры. Собравшись под навесом сапожника Воскана, они смотрели на окна второго этажа, перешептывались и снова замолкали. Ветер зашуршал листвой тополя, в маленькой комнате заплясало пламя вставленной в стакан свечи. Сирарпи встала, вышла на цыпочках, вернулась с небольшой миской, поставила ее на стол и тихо сказала:
— Обед подогрела. Поела бы немного.
— Сестрица Шушик, — откашлявшись, сказал охотник Бабкен. — Не дело это…
Шушик молчала, вперив взгляд в потолок.
— Целый день и звука не издала, — сокрушенно добавила одна из сослуживиц. — Хоть бы поплакала — на душе полегчало бы.
— Сестрица Шушик, — тронул за плечо Шушик охотник Бабкен, — себя не жалеешь, хоть внука пожалей. Не дай бог, если с тобой что случится, кто же за ним смотреть