Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такие накидки носят члены Совета Старейшин, руководители Белого Совета. Проще говоря, старейшие и сильнейшие чародеи планеты.
И этих трех, судя по всему, Старший Братец Бебека победил в бою один на один.
– М-да, – произнес я. – Сегодня явно не мой день.
Бебека смерил меня невозмутимым взглядом.
– Приветствую тебя, о юный чародей. – Низкий, звучный голос его плохо вязался с телом, из которого он исходил. – Тебе известно, для чего сюда явился я?
– Вероятнее всего, чтобы убить меня, – предположил я.
– Ты истину глаголешь, – кивнул Бебека. – По приказу моей Королевы и во славу Лета.
– Зачем? – спросил я у него. – Зачем Летние хотели, чтобы динарианцы захватили Марконе? Зачем Летние хотели, чтобы те пытались поставить под свой контроль Архив?
Долгую секунду Бебека молча смотрел на меня, но, когда заговорил, в его голосе мне послышалась неуверенность. Может, даже тревога.
– Не в том я положении, чтоб знать причину или хотя б спросить.
– Но ведь бебеки – эмиссары Летних в этом деле? – поинтересовался я. – Если не ты, тогда кто волен знать?
– И что тебе с того, о чародей? – возразил Бебека. – Иль ты спросил у Королевы Зимних, зловредной старухи, с чего она желает, чтобы помешал ты слугам тьмы темнейшей захватить Марконе? И почему она, что смерть и разрушенье олицетворяет, спасти и сохранить Архив желала?
– Вообще-то, спросил, – заявил я.
– И что ты за ответы получил?
– Послушай, Бебека, – вздохнул я. – Я и в поступках смертных женщин редко вижу логику. Требуется человек умнее меня, чтобы понять, что творится в голове у женщины-фэйри.
Старший Бебека секунду озадаченно смотрел на меня. А потом запрокинул голову и издал звук, который… больше всего это походило на ослиный крик. Хи-ха, хи-ха, хи-ха!
Он смеялся.
И я тоже рассмеялся. Я ничего не мог с собой поделать. Слишком тяжелым выдался этот день, так что смех хоть немного снимал сковывавшее меня напряжение. Я смеялся, пока у меня не заболел живот, а когда Бебека увидел, что я тоже смеюсь, он захохотал еще громче – и еще больше похоже на осла, – что, в свою очередь, еще сильнее подогрело мой смех.
Прошло не меньше двух, если не трех минут, прежде чем мы немного успокоились.
– О вас ведь рассказывают детям, знаешь? – спросил я.
– До сей поры? – удивился он.
Я кивнул:
– Историю про маленького, но умного барашка, который привел в ужас всех зверей. Всего-то черкнув пару строчек про то, как он забодал медведя.
Бебека хмыкнул.
– Мы легенды про тебя слыхали, о юный чародей, – сообщил он.
Я удивленно моргнул:
– Вы… э… чего?
– Мы тоже сказки любим слушать про… – Взгляд его заметался на пару секунд в поисках правильного слова; потом он удовлетворенно улыбнулся. Это выражение выглядело на его лице до приятного ненасильственным. – Про лузеров.
Я фыркнул:
– Что ж, полагаю, вот вам еще одна.
Улыбка бебеки померкла.
– Я не люблю служить зверям страшилкой.
– Так смени роль, – посоветовал я.
Бебека покачал головой:
– Такого не могу я совершить. Я Лету преданно служу. И Королеве.
– Но все уже кончено, – возразил я. – Марконе уже на свободе. И Ива тоже.
– Но ты ведь здесь еще, на поле боя, – мягко напомнил бебека. – Равно как и я. И значит, дело не закрыто. И стало быть, я долг свой выполнить обязан – к большому, право, сожаленью. Ведь лично я к тебе, о чародей, лишь уважение питаю.
Я склонил голову набок и пристально посмотрел на него.
– Ты говоришь, что служишь Лету и Королеве. Именно в таком порядке?
Бебека повторил мое движение, только смотрел он на меня теперь вопросительно.
Я порылся в кармане и достал из него второй предмет из тех, за которыми заезжал к себе домой, – маленькую серебряную брошку в виде дубового листа, ту самую, которую Мистер валял по всему Маленькому Чикаго. Я решил, что бебеки, устав мотаться по местам, услужливо подсказанным Мистером, перестанут преследовать меня с ее помощью.
Глаза бебеки расширились.
– Заклятие, которым отразил ты наши чары, воистину могучим назвать могу я. Надеялся я втайне, что смогу тебя я расспросить о нем.
– Профессиональная тайна, – вздохнул я. – Но ты ведь знаешь, что означает эта брошь.
– Воистину, – кивнул он. – Ты титул получил Эсквайра Летних, и тебе содействие оказывать должны все наши, но… – Он покачал головой. – Содействие, но не в таком вопросе. Не можешь ты просить меня о нем, когда на карте – отношения Династий.
– И не буду, – пообещал я. – Но ведь наши отношения предельно ясны. Стоит нам обоим покинуть этот остров, и мы