Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ответ До Цзю гун тяжело вздохнул.
Долго бродили они, пока не оказались снова у того места, где было вывешено воззвание о засорении речного русла.
– Когда мы только приехали сюда, – сказал Тан Ао, – шурин пошел продавать свои товары, а мы с вами увидели здесь это воззвание. Могли ли мы думать, что так долго пробудем здесь и попадем в такую беду. Я даже не знаю, есть ли еще надежда спасти шурина!
Сказав это, Тан Ао невольно прослезился. Вдруг он задумался. Видно было, что его осенила какая-то мысль. Подойдя к воззванию, он снял его.
Тотчас же к нему подошел стражник и спросил:
– Зачем вы, чужеземка, сняли воззвание? Разве вы понимаете то, что в нем написано?
В это время народ, услыхав, что кто-то снял воззвание, собрался со всех сторон и окружил Тан Ао.
Увидев толпу, Тан Ао громко сказал:
– Моя фамилия Тан, я родом из Поднебесной империи, прибыл сюда из-за океана. Все в нашей стране знают, как очищать русла рек. Я нахожусь в вашей стране проездом, из этого воззвания я узнал, что много лет подряд вы страдаете от наводнений, что народ ваш терпит бедствия и ваш правитель готов платить дань и признать себя зависимым от правителя любой соседней страны, который сможет очистить русло реки в вашей стране, чтобы спасти ее от наводнений; если же это сделает чиновник или простолюдин, то его щедро наградят и пожалуют чином. Все это изложено очень убедительно. Вот я и явился сюда к этому столбу, чтобы заявить, что я готов, не считаясь с теми трудностями, которые могут мне встретиться, очистить речное русло и избавить вас от беды.
Не успел еще Тан Ао договорить, как вся толпа бросилась перед ним на колени и стала громко умолять даму из Поднебесной империи проявить свою доброту и спасти их от бедствий, а они ее наградят за это.
– Прошу вас, встаньте, – сказал Тан Ао. – Я хоть и могу очистить русло реки, но на что нам, людям из Поднебесной империи, ваши чины и награды? Ничего этого мне не нужно. Мне нужно только, чтобы вы помогли мне в одном деле, и я сейчас же приступлю к работе.
Поднявшись с земли, люди спросили:
– О каком деле вы говорите?
– Есть у меня шурин; он зашел со своими товарами во дворец, а ваш правитель выбрал его своей любимицей, и говорят, что день свадьбы назначен на сегодня. Если вы хотите, чтобы я очистил русло реки, идите все во дворец и просите, чтобы моего шурина отпустили, тогда я приступлю к работе. Если ваш государь не считает для себя важным жизнь своего народа и не согласится отпустить моего шурина, то если даже мне дадут горы богатства, мне они ни к чему, я у вас все равно не останусь.
Пока он говорил, толпа все росла, и вскоре вся площадь заполнилась морем голов. Услышав призыв Тан Ао, вся эта толпа с криками ринулась к дворцу.
Тем временем До Цзю гун шепнул на ухо Тан Ао:
– Вы что, действительно можете очистить речное русло?
– Конечно, нет, – ответил Тан Ао.
– Если вы не можете, так зачем же вы сняли воззвание? – недоумевал До Цзю гун.
– Пусть я легкомысленно поступил, сняв воззвание, но ведь я хотел спасти шурина, – ответил Тан Ао, – другого выхода у меня нет. Теперь весь народ направился ко дворцу, и, наверное, правителю трудно будет пойти им наперекор, так что он будет вынужден отложить день свадьбы. Завтра я посмотрю на их реку, и придется подумать, как помочь их горю. Если шурину на роду написано спастись, то, конечно, судьба будет мне благоприятствовать и я сумею очистить речное русло. Ну, а если ничего из этого не выйдет, то придется вам, Цзю гун, послать все товары, что есть на джонке, какому-нибудь соседнему государю и умолять его выручить шурина из беды; это будет самое верное.
Нахмурившись, До Цзю гун покачал головой.
В это время к ним подошел стражник, охранявший воззвание, и сказал, что прибыл паланкин, чтобы доставить Тан Ао в гостиницу. До Цзю гуну пришлось прикинуться слугой Тан Ао и отправиться за ним. В гостинице уже было приготовлено угощение; До Цзю гуну подали, как слуге, отдельно. Оба были голодны и охотно поели. После еды До Цзю гун пошел на джонку, чтобы успокоить госпожу Люй. Вернувшись в гостиницу, он – по-прежнему под видом слуги – стал ожидать добрых вестей.
* * *
Тем временем толпа в несколько десятков тысяч человек отправилась ко дворцу. У ворот дворца они подняли невероятный шум.
Государь в это время принимал поздравления своих любимиц и придворных дам; услышав внезапно этот шум, он сильно испугался.
В зал вошел придворный и доложил:
– Государев дядя просит выслушать его сообщение.
Государь приказал впустить дядю, а всем присутствующим велел на время удалиться.
Отдав положенное число поклонов, государев дядя доложил:
– Какая-то женщина из Поднебесной империи сорвала воззвание об очищении русла реки в знак того, что она может очистить русло, но так как государь изволил избрать ее родственницу своей первой любимицей, то эта женщина просит, чтобы ее родственницу отпустили, и только тогда она возьмется за работу. Сейчас у ворот дворца собралась толпа в сотни тысяч человек, все они просят, чтобы вы, государь, подумали о судьбе своего народа, отпустили вашу любимицу, чтобы та женщина взялась за дело и спасла народ от беды.
– По древнему обычаю, – сказал государь, – даже женщины из семей простолюдинов никогда не выходят дважды замуж; как же я, будучи главой народа, прикажу моей любимице нарушить это правило?
– Только что, – сказал государев дядя, – я решительно заявил народу, что по обычаю нашей страны брак нерасторжим, тем более это относится к главе государства, который поэтому никак не может отпустить свою первую любимицу. Но представьте себе, когда я сказал им это, они все же решились умолять вас оказать им милость и отпустить вашу любимицу, так как, хотя счастливый день и назначен на сегодня, но любимица еще не вошла в ваши покои, и, значит, брак еще не состоялся.
На это государь не смог ничего возразить. Он долго думал и сказал наконец:
– Ну что ж, придется попросить вас выйти к народу и ответить ему, что я уже удалился в свои покои