Рыцари былого и грядущего. Том 3 - Сергей Катканов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анри переживал за Армана больше, чем мог бы переживать за родного отца. Старик сломался явно навсегда, но сломался как–то по особенному, по–тамплиерски. Он был спокоен, достаточно деловит, по всем вопросам, связанным с походом, давал рекомендации исключительно продуманные и толковые, не было ни каких проблем с тем, чтобы использовать его огромный опыт в деле тамплиерского переселения, бывшего командора ни как нельзя было заподозрить в безразличии к общему делу, но, общаясь с Арманом, Анри постоянно чувствовал, что его душа выжжена дотла, сгорела на тамплиерских кострах. И дело было даже не в том, что Арман винил себя в трагедии Ордена Храма, нет, в конечном итоге не винил, потому что всё было сделано хоть и страшно, но правильно. Он просто сжег свою душу на тех кострах, которые подпалил едва ли не собственной рукой, он принёс свою душу в жертву, и это было его главным оправданием.
Анри разговаривал теперь с Арманом по–другому, не как с начальником, а как с родным человеком, порою называя его просто по имени, а иногда, как в детстве — «дядя Арман».
— Арман, я тут внимательно изучил все послания пресвитера Иоанна… Только ребёнок не поймёт, что это сказка, причём придуманная в Европе. В чём же правда?
— Правда в том, что это великий христианский император, которому подчиняется множество царей. И священное дело защиты христианства значит для него куда больше, чем для всех монархов Европы, вместе взятых. И земли его действительно очень обширны, и богатства весьма велики. Он ведёт страшную войну с мусульманами на побережье Эритрейского моря и на эту войну он, в отличие от наших ничтожных королей, готов положить все свои силы. Где же ещё и быть тамплиерам, как не рядом с ним? В чём–то он действительно похож на сказочного героя, может быть, на Карла Великого из «Песни о Роланде». Полагаю, он действительно имеет право именоваться пресвитером Иоанном, хотя его, конечно, зовут по–другому, так зовут, что нам с тобой и не выговорить.
— Но ты почерпнул свои сведения уж конечно не из поэтических посланий пресвитера?
— Кое–что мне рассказывал ещё Ронселен де Фо, сам, впрочем, знавший не очень много. Ещё при великом магистре Жильбере Эрале тамплиеры установили связь с царством пресвитера Иоанна, но, к сожалению, не сохранилось ни одного документа, где был бы изложен этот проект Эраля. Времена на Святой Земле были горячие, камни плавились, что уж говорить про пергаменты. Некоторые сведения передавали через посвящённых, но это всё весьма отрывочно, и я не очень доверяю информации, которую больше ста лет передавали из уст в уста. Будто бы Эраль и эфиопский император решили построить в Африке Новый Иерусалим вместо утраченного крестоносцами, и магистр даже послал в Эфиопию отряд тамплиеров во главе с немецким храмовником Георгом фон Морунгеном. Что они там построили — неизвестно, о судьбе Морунгена тоже нет никаких сведений. Но об Эфиопии появились достоверные сведения совсем недавно, когда в 1306 году оттуда прибыло посольство. Эфиопы побывали в Константинополе, в Риме, потом очень долго проторчали в Генуе. Там–то я и встречался с ними.
— Каково ваше впечатление, что это за люди?
— Нам очень трудно их понять, ещё труднее будет иметь с ними дела. Эфиопы чрезвычайно религиозны, гораздо более, чем мы, но их религиозность порою дышит первобытной дикостью и проявляется в таких формах, что у любого европейца волосы дыбом встанут, так что готовься. Рассчитывать на слишком любезный приём нам не приходится, и даже формы их любезности многих наших могут повергнуть в ужас. У них обо всём другие представления — о жизни, о смерти, о верности, о молитве, и даже их представления о Христе отличаются от наших, хотя они добрые христиане. Главная трудность для нас будет в том, что они не имеют ни малейшего представления о рыцарстве. Для императора Эфиопии любой подчинённый ему царь — не более, чем высокопоставленный раб, и многое такое, что рыцарь воспримет, как страшное оскорбление, для них — обязательная норма поведения. Многого я сам не знаю, но ты должен усвоить главное: нельзя судить об эфиопах, исходя из наших представлений. Вообще не надо думать, что мир — это Европа, расширенная до пределов горизонта. Мир бесконечно разнообразен и ещё не известно, что более угодно Богу — дикая религиозность эфиопов или наша теплохладность.
— Тамплиеров, кажется, трудно упрекнуть в теплохладности.
— Вот потому–то, если кто и сможет сдружиться с эфиопами, так это тамплиеры, но и нам придётся нелегко.
— Но как мы сможем туда попасть, ведь эта страна совершенно недоступна.
— В этом и есть мой главный секрет, не зная которого, никуда не попадёшь. Беседуя в Генуе с эфиопами, приехавшими просить о помощи против мусульман, я сказал им, что отряд могучих воинов готов придти к ним на помощь, но не в ближайшее время, так что воины хотят иметь возможность, когда время придёт, связаться с доверенными лицами императора. Мне сказали, что в Александрии расположен религиозный центр эфиопов, назвали имена доверенных лиц, которые обеспечат нашу переправку в Эфиопию, когда мы к ним обратимся. Мне дали особый знак, золотую пластинку с письменами на их священном языке, из которых следует, что податель сего пользуется благоволением императора Эфиопии.
— Теперь всё в основном понятно… А как ты думаешь, дядя Арман, сможем мы найти в Эфиопии наших братьев тамплиеров? Может быть, наследникам Георга фон Морунгена удалось сохранить командорство Ордена Храма в царстве пресвитера Иоанна?
— Если, конечно, Морунген — не легенда. К тому же, как тебе известно, у тамплиеров проблема с размножением, обет безбрачия не позволяет нам иметь детей, а посвящать в рыцарское достоинство эфиопов было бы верхом неразумия. Если команда фон Морунгена существовала, если они не были поголовно перебиты в боях, если они нашли способ подыскивать себе преемников, если не утратили за сотню лет в отрыве от Ордена тамплиерского духа… Слишком много «если». Впрочем, как знать… Тамплиеры вообще чрезвычайно живучи.
***В Александрию отряд тамплиеров прибыл в начале 1315 года на последней галере Ордена под генуэзским флагом. Галеру продали и купили вьючных животных. Тамплиерам очень повезло, что во время их прибытия в Александрии находилось посольство ичеге Филиппа, так что, подождав всего месяц, они вместе с возвращавшимся на родину посольством ичеге отправились в трудный путь.
По дороге тамплиеры не теряли времени, знакомились с эфиопскими священниками и монахами, пытались общаться с ними на арабском, который не блистал совершенством ни у франков, ни у эфиопов. Анри всем сказал довольно жёстко: «Если за день каждый из нас не узнал десять новых слов амхара — считайте, что наш караван идёт не вперёд, а назад».
Всех больше в общении с эфиопами преуспел отец Пьер де Болонья, болтавший на арабском весьма свободно. Он близко сошёлся с учёнейшим эфиопским монахом Исааком, который так же хорошо владел арабским. Отец Пьер, по природе своей очень любопытный, всегда стремившийся к новым знаниям, ныне ликовал, прикасаясь к неведомому миру.
— Скажи мне, брат Исаак, давно ли правит Эфиопией ныне царствующая у вас династия, и от кого ведут свой род ваши цари?
— Ныгусэ нэгэст. Правителя Эфиопии надлежит называть ныгусэ нэгэст — царь царей. Его нельзя называть просто царём. Цари его подданные.
— О, да. Это переводимо нашим словом «император». Мне будет позволено называть великого повелителя многих царств императором?
— Нам известно, что император — великий титул. Он соответствует достоинству ныгусэ нэгэст. Так вот, император Амдэ — Цыйон принадлежит к династии, начало которой положили царь Соломон и царица Савская. Их сын Менелик стал первым императором Эфиопии из династии Соломонидов. Наш повелитель Амдэ — Цыйон — потомок Менелика по прямой линии.
— Значит, со времён Соломона великой эфиопской империей непрерывно правят его потомки?
— Нет, — резко отрезал эфиоп. — Об этом не надо говорить, — его лицо стало непроницаемо замкнутым.
Отец Пьер почтительно умолк, но его не так легко было обескуражить, и через некоторое время он опять приступил к заветной теме:
— Самое большое желание моего сердца — никогда не огорчать наших новых друзей, а всегда только радовать их, поэтому я очень боюсь, что когда–нибудь заговорю о ненадлежащем. Чтобы избежать такого позора, мне очень важно знать, в чём оно, это ненадлежащее, о чём не надо говорить. Просвети меня, любезнейший брат Исаак, пока нас никто не слышит.
Благородные черты эфиопа тронула едва заметная улыбка, и он посмотрел на франка спокойным долгим взглядом, казалось, проникающим в самую душу. Этот взгляд совершенно невозможно было разгадать, он мог означать что угодно. «Знаю я, что ты хочешь, но ты никогда это не получишь». Или: «Как красиво говорит священник–франк, с ним приятно беседовать». Или «Ты один из немногих, кто узнает наши тайны». Или: «Задавай следующий вопрос». В гибком подвижном сознании отца Пьера вихрем пронеслись все эти взаимоисключающие варианты понимания таинственного эфиопского взгляда, между тем брат Исаак, казалось, что–то для себя уяснив, начал чинно и размеренно говорить: