Категории
Самые читаемые книги

Манъёсю - Поэтическая антология

Читать онлайн Манъёсю - Поэтическая антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 244
Перейти на страницу:

{Пятнадцать песен из сборника Какиномото Хитомаро}

1296–1298

Сравнивают с платьем

1296

Ныне сшитоеПестрое платьеПривлекает к себе мои взоры,И о нем я мечтаю все время,Хоть ни разу надеть не случалось.

1297

В ярко-алые цвета хочуЯ окрасить платье,Но боюсь,Как надену, засверкает алый цвет,И узнают люди про мою любовь!

1298

Пусть судачат люди,Все равноБуду продолжать я ткать его —Холст мой —Платье белое из конопли.

1299–1308

Сравнивают с жемчугом, с яшмой

1299

Ах, на море, где утки целой стаейВсе вместе собрались,Я, на челне плывя,Со дна себе достану жемчуг белый,Но люди пусть не знают ничего.

1300

И там, и здесь, на побережье,Средь камешков простых находится она,—О яшма белая!Тайком от всех на светеХочу тобой полюбоваться я!

1301

Из-за яшмы прекрасной,Что надета на рукиВладыки морского,Я, кружа возле берега бухты,Ныряю на дно беспрестанно…

1302

У морского владыкиДорогая жемчужина есть, погруженная в воду,И ее я увидеть мечтал,И ведь тысячу раз говорил я об этомРыбаку, что ныряет туда постоянно!

1303

И хотя тот рыбак,Что нырял нынче в море,Передал обо мне и о муке моей,Но не знает он сердца владыки морского,И он мне не сказал, что увижу ее!

1304–1305

Сравнивают с деревом

1304

Сердца тайники,Где я любовь скрываю,Как скрывают облака от взоров горы.Но, наверно, обо всем узнаютНа деревьях зеленеющие листья!..

1305

Все гляжу и наглядеться не могуНа листву деревьев, что растутНа горе Хитогуни — Чужой-стране.Чувствую в сердечной глубине —Дороги те листья стали мне!

Сравнивают с цветком

1306

Цветок, что рос внизуПод алою листвоюСредь этих гор,Лишь мельком увидав,Теперь еще сильнее я тоскую.

Сравнивают с рекой

1307

Говорили напрасно:“По этой рекеДозволено плыть кораблю”.На каждой речной переправе в путиЗдесь сторож стоит на посту.

1308–1310

Сравнивают с морем

1308

Если беда случитсяУ пристани, где наблюдаютЗа этим огромным морем,—Куда меня уведешь ты,Чтобы скрыться от страшной бури?

1309

Пусть дует ветер и бушует море,Катя свои ревущие валы,Но, если ждать до завтраСлишком долго,Пусть будет так, как пожелаешь ты…

1310

Оттого что страшны боги островов,Скрытых вдалеке за облаками,Мы не видимся с тобою, милый мой,Но пускай нам суждена разлука,Им вовек не разлучить сердца!

1311–1315

Сравнивают с платьем

1311

С тех пор как услышал,Что люди, которые носят черного цвета одежду,Тревоги не знают,Мне так захотелось надеть на себяИх простую одежду!

1312

Если б стал я скверно относиться,Если б я пренебрегал тобой,Разве платье, что внизу носил я,Что от времени успело загрязниться,Я надел бы сверху на себя?

1313

Надеваю под одеждой верхнейПлатье, крашенноеВ ярко-алый цвет.Если бы его надел я сверху,Как шуметь бы начала молва!

1314

Хотя и убого то платье,Что стирано было не раз,Платье невзрачное, черного цвета,И все-таки как захотелось его мне надетьВ сегодняшний вечер.

1315

Ведь живуВ селе Сима в ТатибанаИ от дома далеко река.Оттого и сшила я, не выбелив совсем,Платье нижнее свое из полотна.

Сравнивают с нитью

1316

Нитям, что окрашены девами в Коти,Суждено, как видно,В ряд один идти,Но хотя выходит все один лишь ряд,Эти нити вряд ли я порвать смогу!

1317–1327

Сравнивают с жемчугом, с яшмой

1317

На дне на глубоком многоводного моряЖемчужина белая скрыта водою.Пусть ветер бушует,Пусть море мятежно,Все равно я жемчужиной той завладею!

1318

Оттого что светло дно глубокого моря,Драгоценную яшму, погруженную в воду,Я увидеть хочу!И ведь тысячу раз говорил я об этомРыбаку, что ныряет туда постоянно!

1319

Погруженную в воду прекрасную яшму,Ту, что дно озаряетВ этом море огромном,Взять хочу и молюсь:— О не дуй больше, ветер!

1320

На дне на глубоком многоводного моряДорогая жемчужина есть, погруженная в воду,Ах, о ком же другом,Свое сердце терзая,Я тоскою любовною ныне исполнен?

1321

О этот мир, мир горя и обмана,Не вечно ль ты таков, мир суеты и зла?И в мыслях вижуРвущуюся нить,С которой падает нанизанная яшма…

1322

Жемчужину ту, что в заливе Симацу, в Ама,В море ИсэГлубоко залегла под водою,Даже после того, когда в руки свои я возьму,Верно, буду любить все сильней и сильнее!

1323

На дне морском среди равнины бесконечнойЖемчужина лежит, сверкая белизной,Но не судьба…О, неужели вечноЯ буду жить, тоскуя лишь о ней?

1324

Коль было сказано, что яшмовая нитьНавеки скреплена любовьюГлубокою, как корни тростника,То разве сможет развязать ее рукаСовсем чужого человека?

1325

Тот, кто жемчужины прекрасные берет,Но не украсит ими перстень свой,Ах, человек,Что в ларчик все кладет,Не потеряет ли он жемчуг дорогой?

1326

Жемчужину прекрасную хочу,Что украшает с давних пор собою рукиВладыки дна…Переменю ей нитьИ сделаю жемчужиной своею!

1327

Осенний ветер, я тебя прошу,Не дуй все время здесьДо той минуты,Пока свои я не украшу рукиЖемчужиною, что на дне лежит.

Сравнивают с яматогото

1328

Вот жемчужное малое кото,Что лежит у меня на коленях…Если б не было этого кото,—Если б не было бед и препятствий,—Может, я не любил бы так сильно!

1329–1880

Сравнивают с луком

1329

Если натянул бы тетивуЯ на луке дивном из АдатараВ славной стороне Митиноку,Если б выстрелил из лука, в тот же миг,Верно, люди осудили бы меня!

1330

Дерево для лука — маюми,Что растешь в Хосокава,В Минабути,До тех пор, пока рукоятку кожей я не оберну,Ты не выдай людям ничего!

1331–1885

Сравнивают с горой

1331

Пусть я знаю,Что гора опасна,Там, где скалы громоздятся на пути,Все равно тебя любить я буду,Хоть и знаю, что тебе я не ровня.

1332

К той горе крутой,Где нависают скалы,Я приник — и замерла душа.Но уйти оттуда я не в силах,Оттого что сердцу та гора мила.

1333

Горой СахоПренебрегал я раньше,А вот теперь, когда взглянул я на нее,Так дорога она вдруг стала сердцу…О ветер, в сторону ее не дуй!

1334

На скалах каменных, в глубинах горРастет повсюду мох.И страшно мне, и я боюсь тебя,Но с сердцем, где любовь,Что с этим сердцем делать мне?

1335

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 244
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Манъёсю - Поэтическая антология торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...