Манъёсю - Поэтическая антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
{Пятнадцать песен из сборника Какиномото Хитомаро}
1296–1298
Сравнивают с платьем
1296
Ныне сшитоеПестрое платьеПривлекает к себе мои взоры,И о нем я мечтаю все время,Хоть ни разу надеть не случалось.
1297
В ярко-алые цвета хочуЯ окрасить платье,Но боюсь,Как надену, засверкает алый цвет,И узнают люди про мою любовь!
1298
Пусть судачат люди,Все равноБуду продолжать я ткать его —Холст мой —Платье белое из конопли.
1299–1308
Сравнивают с жемчугом, с яшмой
1299
Ах, на море, где утки целой стаейВсе вместе собрались,Я, на челне плывя,Со дна себе достану жемчуг белый,Но люди пусть не знают ничего.
1300
И там, и здесь, на побережье,Средь камешков простых находится она,—О яшма белая!Тайком от всех на светеХочу тобой полюбоваться я!
1301
Из-за яшмы прекрасной,Что надета на рукиВладыки морского,Я, кружа возле берега бухты,Ныряю на дно беспрестанно…
1302
У морского владыкиДорогая жемчужина есть, погруженная в воду,И ее я увидеть мечтал,И ведь тысячу раз говорил я об этомРыбаку, что ныряет туда постоянно!
1303
И хотя тот рыбак,Что нырял нынче в море,Передал обо мне и о муке моей,Но не знает он сердца владыки морского,И он мне не сказал, что увижу ее!
1304–1305
Сравнивают с деревом
1304
Сердца тайники,Где я любовь скрываю,Как скрывают облака от взоров горы.Но, наверно, обо всем узнаютНа деревьях зеленеющие листья!..
1305
Все гляжу и наглядеться не могуНа листву деревьев, что растутНа горе Хитогуни — Чужой-стране.Чувствую в сердечной глубине —Дороги те листья стали мне!
Сравнивают с цветком
1306
Цветок, что рос внизуПод алою листвоюСредь этих гор,Лишь мельком увидав,Теперь еще сильнее я тоскую.
Сравнивают с рекой
1307
Говорили напрасно:“По этой рекеДозволено плыть кораблю”.На каждой речной переправе в путиЗдесь сторож стоит на посту.
1308–1310
Сравнивают с морем
1308
Если беда случитсяУ пристани, где наблюдаютЗа этим огромным морем,—Куда меня уведешь ты,Чтобы скрыться от страшной бури?
1309
Пусть дует ветер и бушует море,Катя свои ревущие валы,Но, если ждать до завтраСлишком долго,Пусть будет так, как пожелаешь ты…
1310
Оттого что страшны боги островов,Скрытых вдалеке за облаками,Мы не видимся с тобою, милый мой,Но пускай нам суждена разлука,Им вовек не разлучить сердца!
1311–1315
Сравнивают с платьем
1311
С тех пор как услышал,Что люди, которые носят черного цвета одежду,Тревоги не знают,Мне так захотелось надеть на себяИх простую одежду!
1312
Если б стал я скверно относиться,Если б я пренебрегал тобой,Разве платье, что внизу носил я,Что от времени успело загрязниться,Я надел бы сверху на себя?
1313
Надеваю под одеждой верхнейПлатье, крашенноеВ ярко-алый цвет.Если бы его надел я сверху,Как шуметь бы начала молва!
1314
Хотя и убого то платье,Что стирано было не раз,Платье невзрачное, черного цвета,И все-таки как захотелось его мне надетьВ сегодняшний вечер.
1315
Ведь живуВ селе Сима в ТатибанаИ от дома далеко река.Оттого и сшила я, не выбелив совсем,Платье нижнее свое из полотна.
Сравнивают с нитью
1316
Нитям, что окрашены девами в Коти,Суждено, как видно,В ряд один идти,Но хотя выходит все один лишь ряд,Эти нити вряд ли я порвать смогу!
1317–1327
Сравнивают с жемчугом, с яшмой
1317
На дне на глубоком многоводного моряЖемчужина белая скрыта водою.Пусть ветер бушует,Пусть море мятежно,Все равно я жемчужиной той завладею!
1318
Оттого что светло дно глубокого моря,Драгоценную яшму, погруженную в воду,Я увидеть хочу!И ведь тысячу раз говорил я об этомРыбаку, что ныряет туда постоянно!
1319
Погруженную в воду прекрасную яшму,Ту, что дно озаряетВ этом море огромном,Взять хочу и молюсь:— О не дуй больше, ветер!
1320
На дне на глубоком многоводного моряДорогая жемчужина есть, погруженная в воду,Ах, о ком же другом,Свое сердце терзая,Я тоскою любовною ныне исполнен?
1321
О этот мир, мир горя и обмана,Не вечно ль ты таков, мир суеты и зла?И в мыслях вижуРвущуюся нить,С которой падает нанизанная яшма…
1322
Жемчужину ту, что в заливе Симацу, в Ама,В море ИсэГлубоко залегла под водою,Даже после того, когда в руки свои я возьму,Верно, буду любить все сильней и сильнее!
1323
На дне морском среди равнины бесконечнойЖемчужина лежит, сверкая белизной,Но не судьба…О, неужели вечноЯ буду жить, тоскуя лишь о ней?
1324
Коль было сказано, что яшмовая нитьНавеки скреплена любовьюГлубокою, как корни тростника,То разве сможет развязать ее рукаСовсем чужого человека?
1325
Тот, кто жемчужины прекрасные берет,Но не украсит ими перстень свой,Ах, человек,Что в ларчик все кладет,Не потеряет ли он жемчуг дорогой?
1326
Жемчужину прекрасную хочу,Что украшает с давних пор собою рукиВладыки дна…Переменю ей нитьИ сделаю жемчужиной своею!
1327
Осенний ветер, я тебя прошу,Не дуй все время здесьДо той минуты,Пока свои я не украшу рукиЖемчужиною, что на дне лежит.
Сравнивают с яматогото
1328
Вот жемчужное малое кото,Что лежит у меня на коленях…Если б не было этого кото,—Если б не было бед и препятствий,—Может, я не любил бы так сильно!
1329–1880
Сравнивают с луком
1329
Если натянул бы тетивуЯ на луке дивном из АдатараВ славной стороне Митиноку,Если б выстрелил из лука, в тот же миг,Верно, люди осудили бы меня!
1330
Дерево для лука — маюми,Что растешь в Хосокава,В Минабути,До тех пор, пока рукоятку кожей я не оберну,Ты не выдай людям ничего!
1331–1885
Сравнивают с горой
1331
Пусть я знаю,Что гора опасна,Там, где скалы громоздятся на пути,Все равно тебя любить я буду,Хоть и знаю, что тебе я не ровня.
1332
К той горе крутой,Где нависают скалы,Я приник — и замерла душа.Но уйти оттуда я не в силах,Оттого что сердцу та гора мила.
1333
Горой СахоПренебрегал я раньше,А вот теперь, когда взглянул я на нее,Так дорога она вдруг стала сердцу…О ветер, в сторону ее не дуй!
1334
На скалах каменных, в глубинах горРастет повсюду мох.И страшно мне, и я боюсь тебя,Но с сердцем, где любовь,Что с этим сердцем делать мне?
1335