Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян

Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян

Читать онлайн Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 143
Перейти на страницу:
1935 г. в АН СССР и 1938 г. – в МГУ. Такое отношение к источниковедческой базе было в целом весьма характерно для молодой поросли советских историков. Воодушевленные новой марксистской методологией, имевшей, как это им представлялось, неоспоримое превосходство над всеми остальными, в 1920-1940-х гг. советские исследователи истории стран Западной Европы в большинстве своем не придавали должного значения изучению архивных документов. В равной степени это относилось и к тем немногим из них, кому была предоставлена возможность поработать в зарубежных странах[579]. Очевидно, что речь шла о специфическом менталитете целого поколения исследователей.

Тем не менее уже первые работы А.Р. Иоаннисяна прочно обеспечили ему репутацию зрелого исследователя. Весьма положительно отзывался В.П. Волгин о его статье, посвященной Ретифу де ла Бретону[580]: «Работа тов. Иоаннисяна является весьма ценным исследованием о мыслителе, малоизученном, но заслуживающем внимания историка. Считаю, что продолжение работы в этом направлении было бы очень желательным. Для историка-марксиста изучение развития социалистических идей – в связи с социальной историей – является сейчас одним из актуальных задач. Именно в этой области буржуазные ученые сделали очень мало, и то, что они сделали, обычно никуда не годится. Здесь для нас непочатый край работы, и приятно видеть, что в этой работе начинают участвовать молодые научные силы наших союзных республик»[581].

В письме же от 10 февраля 1931 г. к руководству ЕГУ В.П. Волгин так характеризовал своего ученика: «Тов[арищ] Абгар Иоаннисян ведет под моим руководством работу по изучению французского социализма XVIII в. Считаю эту работу имеющей большое значение для выявления предшественников научного социализма, а следовательно и для построения общей концепции развития социалистических идей. Тов[арищ] Иоаннисян обладает для выполнения этой задачи достаточными знаниями и незаурядными способностями научного исследователя»[582]. Исходя не только из интересов своего ученика, но и советской исторической науки, В.П. Волгин заключил: «Полагаю, что работа принесет весьма полезные результаты, если для нее будут предоставлены соответствующие условия, – в частности возможность периодически приезжать в Москву для консультации и для ознакомления с новейшей литературой[583]… Считаю, что для завершения работу [sic] была весьма необходимой командировка тов. Иоаннисяна за границу»[584]. В те годы заграничные научные командировки были возможны для немногих советских исследователей истории стран Западной Европы, но А.Р. Иоаннисян, несмотря на покровительство В.П. Волгина, в их числе все же не оказался. Для него это было еще впереди.

Несомненно, по совету В.П. Волгина, редакционный отдел издательства «Academia» 13 ноября 1932 г. предложил А.Р. Иоаннисяну взять на себя «перевод, комментирование и вводную статью к книге “Южное открытие’à РЕТИФ де ла БРЕТОНН, намеченной нами к изданию в серии “Утопии’à под общей редакцией В.П. Волгина»[585]. Выбор пал на него не только потому, что он тогда писал кандидатскую диссертацию, посвященную Ретифу де ла Бретону. Тому была и другая веская причина, которую он сам раскрыл в комментариях этой книги: «В основу настоящего издания положен нецензированный вариант “Южного открытия”, единственный в СССР экземпляр которого находится в иностранном подотделе отдела старопечатных книг Государственной] публичной библиотеки ССР Армении в Ереване»[586]. Русский перевод этой книги на самом деле был издан с его вводной статьей и комментариями, но на титульном листе, как и в самой книге, фамилия переводчика нигде не указана. Несмотря на это, судя по некоторым разъяснениям А.Р. Иоаннисяна, можно предположить, кем был совершен этот перевод. Касаясь разницы между оригиналом книги и русским переводом в комментариях, он отметил: «В настоящем издании все эти посторонние материалы опущены», а «самый текст утопии, перегруженный посторонними материалами, также значительно сокращен»[587]. Эти комментарии подтверждают, что книгу перевел А.Р. Иоаннисян.

В любом случае, при выдвижении в 1947 г. кандидатуры А.Р. Иоаннисяна в академики АН АрмССР В.П. Волгин пожалел, что серия его работ о Ретифе де ла Бретоне «не имеет своего завершения в форме монографии»[588]. Судя по письму А.Р. Иоаннисяна от 5 октября 1959 г. А.З. Манфреду, то же ему рекомендовал Альберт Захарович: «Я решил последовать и другому Вашему совету, – писал он. – Я вновь пересмотрел все собранные мной материалы о Ретифе и решил писать о нем монографию. Думаю, что такая монография вполне оправдает себя, так как будет содержать много новых материалов по истории леворадикальных, демократических течений во Франции накануне и в период Французской революции»[589]. К слову, о подготавливаемой им «специальной монографии о Ретифе» он упоминал задолго до этого в своей книге о генезисе общественного идеала Фурье[590]. Однако такой монографии А.Р. Иоаннисян не написал, но зато посвятил Ретифу де ла Бретону одну из глав своей книги «Коммунистические идеи в годы Великой французской революции» под заглавием «Коммунистический идеал Ретифа де ля Бретона»[591]. Тем самым он не только последовал совету А.З. Манфреда, но и, в принципе, лишь частично выполнил пожелание В.П. Волгина.

Весьма положительно В.П. Волгин отзывался и о докторской диссертации А.Р. Иоаннисяна: «Работа тов. Иоаннисяна отличается большими достоинствами, – писал он 13 января 1938 г. – Она основана на весьма тщательном изучении Фурье и его предшественников – в первую очередь Ретифа. В ряде разделов она дает совершенно новые для науки выводы; в других она весьма удачно суммирует известные, но разбросанные в других исследованиях положения. Требованиям, предъявляемым к докторской диссертации, она, по моему мнению, вполне соответствует. Очень желательно спешно напечатать ее в связи с исполнившимся в октябре 1937 года столетием со дня смерти Фурье»[592].

Уместно заметить, что на протяжении всей своей жизни А.Р. Иоаннисян остался в СССР самым авторитетным знатоком Фурье [593]. В 1955 г. именно он написал пространный критический отзыв на рукопись статьи И.И. Зильберфарба о «социальной философии» Шарла Фурье[594], которая все же была опубликована в журнале «Вопросы истории»[595]. А 9 апреля 1972 г. А.З. Манфред писал ему в связи с 200-летием со дня его рождения Фурье: «Вчера я говорил с Евг[ением] Михайловичем] Жуковым, и мы просим Вас выступить на ученом совете Ин[ститу]та с докладом о Фурье. Дата еще не определена – где-то, видимо, в 20-х числах апреля. Это будет либо засед[ание] Уч[еного] Совета нашего Ин[ститу]та, либо совместно с ИМЛ при ЦК КПСС. Вы единственный специалист по Фурье, и без Вас должной оценки его не будет»[596].

О приобретенной в 1930-х гг. еще молодым историком А.Р. Иоаннисяном известности свидетельствует также обращение к нему 7 января 1940 г. редакции «Историка-марксиста» «как к старому сотруднику» этого журнала[597] со следующей просьбой: «Не откажитесь поделиться с редакцией Вашими критическими замечаниями, пожеланиями

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...