Манъёсю - Поэтическая антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
850
Похитив белый цвет у снега,На сливах нынче расцвели цветы.Как раз теперьПришла пора расцвета.О, если бы его могла увидеть ты!
851
У дома моего душистых слив цветы,Достигнувшие своего расцвета,Должны опасть…Ах, если б, зная это,Явилась ты ко мне взглянуть на них!
852
Приснился мне цветок душистой сливыИ мне сказал доверчиво во сне:“Считаюсь яЦветком столичным и красивым,Так дай же плавать мне в вине!”
853
[Песня Отомо Табито, сложенная во время прогулки у реки Мацура]
Хоть вы и говорили мне:Мы — дети рыбака простого,Что рыбу удит для себя в реке,Но, поглядев на вас, я понял сразу:Из рода знатного я встретил дочерей!
854
Ответная песня рыбачек
Хоть у этой реки, в ее верхнем теченье,На Яшмовом островеДом наш стоит,Но, стесняясь тебя,Мы тебе не открылись душою…
855-857
Еще три песни, посланные странником
855
Там, где Мацура,В блеске текущие струи реки…То намокли подолы одежды жемчужнойЮных дев, что стоят по колено в прозрачной воде,Когда ловят играющих юных форелей.
856
В дивной Мацура, в водах реки,Там, где Яшмовый остров,Чтоб поймать в свои сети играющих юных форелей,Стоят средь потоков лучистых прекрасные девы.Увы, я не знаю дорогу к их дому!
857
Человека из краев далеких ждут…Милая, что ловит молодых форелейВ Мацура- реке,Рукав атласный свойМне на изголовие постелет!
858-860
Еще три песни, сложенные в ответ девушками
858
Если думы мои,Как на Мацура волны,Где мы ловим играющих юных форелей,Если б думала я о тебе, как о многих,Разве так глубоко полюбить я сумела?..
859
Лишь наступит весна,У села, где мой дом,В устье светлой реки,Будут резво кружиться форели,С нетерпеньем тебя ожидая к себе…
860
Пускай остановятся быстрые водыРеки этой Мацура,Пусть будет заводь…Тебя никогда я любить не устану,Я буду тебя ожидать, мой любимый!
861-863
Три песни, сложенные позднее как отклик на предыдущие
861
У реки светлой МацураБыстро теченье,И, наверно, подолы пурпурной одеждыНамокают водою,Если ловят форелей…
862
На реке светлой Мацура —Яшмовый остров,Который, наверно, увидят все люди…Ужель я, не видя,Любить буду вечно?
863
Как завидую людям,Что увидят прекрасную деву,Которая ловит форель молодуюУ берега бухты, где Яшмовый остров,Где Мацура воды…
864
Песня [Ёсида Ёроси, посланная Табито] в ответ на его песни, посвященные цветам сливы
Чем здесь оставшись, быть мне одномуИ долго пребывать в тоске унылой,Мне лучше было б статьВ твоем садуЦветком прекрасной белой сливы!
865
Ответ [Ёсида Ёроси] на песни о феях в Мацура
Те девы юныеУ Мацура- реки,Что ждут тебя, мой друг любимый,То не рыбачки ль из страны счастливой,Где вечна жизнь и вечна красота?
866-867
Две песни [Ёсида Ёроси], сложенные в глубокой тоске о друге
866
Какой далекойКажешься ты мне,Страна Цукуси, от которойНас отделяют тысячи слоевПлывущих белых облаков в небесной дали…
867
Так много дней прошло,Как ты ушел от нас,И даже малые деревья,Растущие в Сима, где в Нара путь лежит,За это время постарели…
868—870
[Три песни Окура, посланные генерал-губернатору Дадзайфу Отомо Табито]
868
Ужели вечно слышать будуЛишь имя той горы,Где бедное дитя СаёхимэУ Мацура- заливаМахала шарфом, милого зовя?
869
Кто видел камень,Где стояла,Ловя форелей молодых,Богиня эта неземная —Принцесса Тарасихимэ?
870
Не сотни днейВедь будет продолжатьсяДорога в Мацура:Сегодня вышел я, а завтра я вернусь.Но что же мне мешает и не дает отправиться туда?
871
[Песня Отомо Табито, навеянная преданием о Мацура Саёхимэ]
Ожидающая человека издалече,Мацура Саёхимэ, душою всей любя,Здесь махала мужу шарфом белым,В память этогоИ названа гора!
872
Песня о том же, сложенная позднее {Табито}
Название горы в веках передавай.Молва передает его недаром:Принцесса Мацура СаёхимэКогда-то в старину на той гореЛюбимому махала шарфом белым!
873
Песня о том же, сложенная в более поздние времена {Табито}
Пусть тысячи веков рассказывают люди,И слух пойдет в века по всей земле,Как на вершине здесьМахала шарфом белымПринцесса Мацура Саёхимэ!
874-875
Две песни о том же, сложенные в еще более поздние времена
{ Песни Табито}
874
Среди равнины водКорабль, плывущий в море,Стремясь остановить, крича ему: “Вернись!”Наверно, здесь махала шарфом белымПринцесса Мацура Саёхимэ!
875
Махая кораблю,Что удалялся в море,Не в силах тот корабль остановить,Каким полна была, наверно, горемПринцесса Мацура Саёхимэ!
876-879
Четыре песни Яманоэ Окура, сложенные на прощальном пиру в честь Табито
876
Когда бы в облаках я мог парить,Как в небе этом реющие птицы,О, если б крылья мне,Чтоб друга проводитьК далеким берегам моей столицы!..
877
Вот люди близкие прощаются с тобою,Печали и уныния полны,Но лишь доедет коньДо Тацута- горы,О них, наверно, ты забудешь!
878
Хоть и говорили мы не раз,Но лишь после понимаешь все.О, как сильно,Верно, будем мы скучатьБез тебя, без друга своего!
879
Пусть ты вечно пребываешь на земле,В Поднебесной,И не знать тебе конца,Пусть все время службу ты несешь,Никогда не отлучаясь из дворца!
880-882
Три песни, в которых пытаюсь высказать свои думы
880
В далекой, словно свод небесный,Пять долгих лет я жил в стране глухой,И вот теперьСтоличные приметы, привычки, нравы —Все забыто мной!
881
Неужели будет так и впредь,Буду я, вздыхая, продолжать здесь жить?Не узнав, когда придет конецУходящимНовояшмовым годам?
882
Коль милости тебе теперь и слава,Ты и меня пригреешь как-нибудь,Когда придет весна,В столицу нашу НараПозвать меня к себе не позабудь!
883
Песня принца Мисима, воспевающая Мацура Саёхимэ, сложенная в подражание предыдущим песням
Молва лишь только долетала,А сам еще не видел яТебя, о Мацура- гора,Где шарфом, говорят, любимому махалаПринцесса Мацура Саёхимэ!
884-885
Две песни, сложенные Асада Ясу от лица Отомо Кумагори
884
От родины вдалиДалёкий путь пройдя,В отчаянье таком ужель сегодняИз мира я уйду, простясь навек,Не высказав своей последней просьбы?
885
Подобно утренней росе, что быстро тает,Ужели жизнь мояИсчезнет навсегдаИ гибель ожидает на чужбине?Родителям в глаза хоть раз взглянуть бы мне!
886-891