Когда погаснут все огни - Анастасия Вайсбах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Глаз! Кровавый глаз! Глаз демонов! А на троне в этот час не те! Не Жун!
От последних слов зевак словно разбросало в стороны, как сдутую порывом ветра солому. Люди с побледневшими лицами дружно заспешили прочь, вспомнив о неотложных делах. Даже просто слышать такое было небезопасно.
— Заткните ей пасть! — окончательно лишившись терпения, взревел командир стражи.
Выкрики женщины становились все более безумными и бессвязными, походя на рычание дикого зверя. Потеряв надежду удержать ее, стражники дружно навалились на женщину. Клубок из нескольких тел забился в пыли под вой сумасшедшей и нечленораздельную ругань пытающихся сдержать ее мужчин. А когда все затихло, лишившаяся рассудка гадательница лежала с синим искаженным лицом, неестественно вывернув шею. Свернула она ее сама в конвульсиях, или же кто-то из стражников сделал это невольно или по тайному умыслу?
Командир, помрачнев, тяжело смотрел на смутившихся подчиненных, поднимающихся на ноги. Несомненно, разбирательство о причине смерти арестованной будет суровым.
— Повозку найдите. И циновку, — отрывисто бросил командир. Наклонившись, он одернул одежды на непристойно заголившихся ногах покойницы.
Линь Яолян достал из кошеля несколько монет и бросил их на землю рядом с телом. Нин Инъюй добавил еще несколько монет от себя.
— На очищение воинам.
Безумная гадательница умерла дурной смертью, и стражники — неважно, виновные или нет в ее гибели, — находились к ней слишком близко, когда все произошло. Скверна могла лечь и на них.
Не глядя на поклоны стражников и не слушая их благодарностей, Линь Яолян и Нин Инъюй тронули коней. Для обеда, в конце концов, можно найти и другое мест, их немало в Шеньфэне. От этого после всего увиденного хотелось убраться поскорее.
Хозяин чайной с сожалением проводил взглядом удаляющихся прочь богатых господ, которых уже готовился принять по высшему разряду. Сегодня день у него будет убыточный — молва быстро разнесет весть о случившейся рядом дурной смерти, да еще и на талисманы защиты и очищение придется тратиться…
Из чайной, семеня, выскользнула служанка. Бочком она робко приблизилась к мертвому телу и, прежде чем отирающий с лица пот командир стражи успел ее отогнать, сняла с себя передник и набросила его на лицо покойницы.
Улица казалась вымершей.
Глава 10
— Это несносно, — веер в руке Шэнли захлопнулся с резким щелчком, — ждем целую вечность. Где это видано, чтобы столько времени не могли построить какой-то мост?
Раздражение принца было более чем понятно. Из-за прорыва плотины мост на пути следования Шэнли и его свиты оказался смыт. Можно было бы поехать в обход, сделав немалый крюк по дрянной дороге, которую не успели подготовить к проезду царственного путешественника. Однако уездный глава, потея от почтительности и волнения, заверил Его высочество, что мост будет восстановлен не менее чем через два дня, а до тех пор он верноподданно предоставляет Его высочеству и высокородным господам свое скромное обиталище.
Из-за раскисших от воды берегов ремонт, вопреки клятвам, затянулся уже на три дня. Усадьба главы уезда, быть может, и роскошная по меркам провинции, казалась принцу и его свите даже не скромной, а поистине убогой. Места едва хватало даже после того, как все семейство хозяина переселилось в дальний флигель. Заняться было нечем. Служанки, пусть и миловидные, для знатных юношей из столицы были слишком неуклюжи и простоваты. К тому же принц спешил вернуться в Гуанлин, и невозможность как-то повлиять на ставшие помехой обстоятельства увеличивала раздражительность Шэнли день ото дня.
— Я сегодня ездил к мосту, — Хао Вэньянь повернул в руке чашку с полуостывшим чаем, — староста рабочих уверял, что все завершится только завтра. В лучшем случае — к полудню.
По залу прошелестел разочарованный вздох.
— Нужно было не слушать этого господина И, — бросил Шэнли, — а отправляться в объезд! Ушло бы ровно столько же времени, сколько мы тут провели!
Спорить с этим или искать какие-либо достоинства в вынужденной задержке не стал никто. Даже наставник Ли, неизменно учивший нетерпеливую молодежь умению с достоинством принимать непреодолимые обстоятельства, выглядел так, словно его снедает лишь одно желание — вновь отправиться в дорогу.
Из-за безделья и дурного настроения Его высочества ко сну свита начала расходиться рано. Переступив порог комнаты, которая была отведена ему и Со Ливею, Чжу Юйсан ощутил нечто необычное. То, чего прежде не было. Легкое изменение в течении энергий. Чуть уловимое, но раздражающе покалывающее кожу.
— Господин Чжу? — Со Ливей заметил его настороженность, — вы что-то…
Чжу Юйсан поднес веер к губам, давая знак замолчать.
— Вы что-то выглядите уставшим, — догадливо закончил Со Ливей, верно угадав намек.
— Благодарю, но это не стоит вашего беспокойства, — отозвался Чжу Юйсан, тщательно осматривая потолочные балки в попытке найти источник своего раздражения, — мне стоит лучше исполнять рекомендации почтенного господина Дуаня.
— В таком случае вам стоит отойти ко сну пораньше, — Со Ливей по его примеру рассматривал балки, хотя едва ли понимал, что следует искать.
Чжу Юйсан указал вверх веером. Ему показалось, что он наконец нашел место, откуда исходили чужие эманации.
Перенести сундук и перевернуть его стоймя они не без усилий со стороны Со Ливея смогли вдвоем. Чжу Юйсан, призвав на помощь скрытые в своем теле силы, мог бы справиться с этим и один, но такая чрезмерная мощь вызвала бы слишком много вопросов.
Талисман, обнаруженный за балкой, лежал на ладони, остро и неприятно раздражая кожу.
— Заклятие сна. В целом неопасно. Заклинающий, попавший под его действие, заснет очень крепким сном, не слыша ничего вокруг, стоит ему задремать.
— Не слишком надежный, раз вы его ощутили, — хмыкнул Хао Вэньянь.
Чжу Юйсан одарил его хмурым взглядом. Талисман он почуял лишь потому, что не был обычным человеком-заклинающим. Хао Вэньянь, усни он рядом с подобным талисманом, ничто не разбудило бы до самого рассвета.
— Это произошло только из-за моего измененного баланса, — кратко отозвался он, убирая талисман в нейтрализующую заклятия шкатулку из персикового дерева с нефритовыми инкрустациями, — кто-то знает, что я заклинающий. И кому-то нужно, чтобы в эту ночь я проспал до самого утра, не проснувшись даже если меня будут резать на куски.
Хао Вэньянь едва заметно побледнел.
— Нужно осмотреть опочивальню Его высочества.
Им следовало не привлекать слишком много внимания, а потому Чжу Юйсану пришлось прихватить с собой флейту. Все должно было выглядеть как внезапная причуда принца, возжелавшего послушать музыку перед сном.
Шэнли потемнел лицом, выслушав краткий рассказ о найденном талисмане сна. И помрачнел