Стеклянный город - Мария Сергеевна Руднева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О… Черные птицы? Что ты о них знаешь?
— Черные птицы сломали палку фонарщику! — вступила Меган. — Он сам рассказал нам об этом. Кип отправил нас на помощь этому доброму человеку, потому что сам он не мог ничего поделать со своей бедой. Он все твердил про каких-то Черных птиц…
— О, это… горная порода. Очень настырные. Почти как чайки, только местный вид. — Уголки губ тетушки Долл растянулись так широко, что, казалось, рот вот-вот порвется. — Само собой, у них есть сложное научное название. Такое длинное и сложное, что я, каюсь, вообще не вспомню, как оно произносится. Между собой мы называем их просто Черные птицы. А на деле — обычные вредители, разоряют гнезда милых ласточек и иногда могут потрепать одежду. Но только если их провоцировать. Не волнуйтесь, дорогие, вам они вреда не причинят.
— Я не боюсь птиц, — улыбнулся Хью. — Просто уточняю.
Тетушка Долл, наконец, убрала руку с его плеча и вернулась в свое кресло.
— Завтракайте, дорогие мои. Потом вернемся к карте.
Меган с удовольствием придвинула стул поближе к столу. Завтрак вновь оказался на высоте — хотя ее смущало столь щедрое гостеприимство, но она не могла не отдать должное кулинарным талантам местных поваров. Может быть, и правильно, что в этом удивительном городе отказываются от прибыли ресторанного бизнеса в сторону домашних блюд?
Да и денег здесь нет, вдруг подумала девочка. Какие-то стеклянные шарики… И то, они почти не использовали их вчера. Только в кафе на площади. В остальном Меган даже не могла вспомнить, чтобы ей понадобилось за что-то платить. Как вообще живет этот город? Вопрос вспыхнул в голове и погас — Меган отвлеклась на воздушный омлет и решила, что материальные проблемы прямо сейчас волновать ее не должны.
После завтрака Долл собрала всех вокруг карты. В руках у нее появилась длинная деревянная указка — вроде тех, что иногда используют в школах. Заостренный наконечник указки первым делом уткнулся в надпись «Дальняя Башня» — Меган запомнила, что там находится обзорная площадка.
— Если вы хотите оценить красоту Марблита и его окрестностей, то стоит начинать отсюда! — торжественно провозгласила тетушка Долл. — Смотровая площадка — гордость города. С нее открываются виды и на город, и на горный пейзаж. Лучше всего отправляться туда на рассвете, но сегодня я не стала тревожить ваш сон. Даже если вы пойдете прямо сейчас, застанете удивительной красоты пейзаж. Думаю, вам понравится.
— Здесь написано «Дальняя башня», — сказала Бритт. — Это значит, что смотровая площадка рядом или с самой башней?
— Все намного интереснее! — Долл, казалось, так и полыхала энтузиазмом. — В Дальней башне — кстати, она очень красивая сама по себе! — работает подъемник. На нем вы взлетите под самую крышу и окажетесь на вершине башни. А оттуда на фуникулере вас доставят на смотровую площадку. Оттуда вы увидите всю картину. Ну, как вам план?
— Хороший план, только зачем для него целая карта? — спросил Хью.
Долл рассмеялась:
— Вот зачем. Послушайте…
И она принялась рассказывать, что и где стоит посмотреть в Марблите. Слушая ее, Меган думала о том, что в любых городах стоит всегда сразу брать обзорный тур. Просто бродя по городу ногами, никогда не узнаешь массу интересных вещей, лишь мимо пройдешь!
Вот, например, как бы они без помощи Долл узнали, что в Марблите есть горячие источники, открытые для всех желающих? С уникальной горной термальной водой? Удивительно, что Марблит еще не превратился в очередной европейский спа-центр. Впрочем, источники слишком маленькие, чтобы привлечь толпу туристов, но местные с удовольствием посещают их.
Услышав про источники, Хью воспылал энтузиазмом.
— Я про такие вещи только в книгах читал. И смотрел в документалках! — заявил он. — Хочу туда!
— Это, конечно же, можно устроить, — ответила Долл.
— А что еще здесь есть? — спросила Бритт.
— О, все, что вам нужно, — сказала Долл.
Меган скептически хмыкнула.
Кажется, Долл сильно повезло, что все трое случайных гостей оказались как на подбор творческими личностями, которым достаточно вдумчивой созерцательной прогулки по городу и любования пейзажами (которые должны были открываться со смотровой площадки, не иначе). Потому что остальные перспективы захватывающими ей не показались.
Следующим она показала на птичник.
— Господин Дроссельфлауэр разводит почтовых голубей, — пояснила Долл. — И очень ценит птиц — если они домашние и не имеют черного оперения. Черных птиц… — она вздрогнула. — Здесь не любят.
— А здесь что такое? — Хью скользнул пальцем по карте к затемненному пятну на одной из улиц. — Ничем не отмечено…
— О, туда вам не надо, — быстро проговорила Долл. — Даже на солнце есть пятна!
— Вы же говорили, что в городе совершенно безопасно? — сощурился Хью.
— Безопасно, все верно, — кивнула Долл. — Опасности здесь нет. Но и интереса тоже. Просто… место, отмеченное на карте лишь для того, чтобы не оставлять лакун.
Меган взглянула на Хью.
Тот неотрывно смотрел на затемненный силуэт здания на карте.
Переведя взгляд на Бритт, она увидела, что на ее лицо набежала тревожная тень — но в тот же момент девочка тряхнула бирюзовыми волосами и бодро произнесла:
— Как много интересного таится в городе — никогда не узнаешь без гида! Спасибо, Долл. Могу я забрать карту? Думаю, мы будем ходить вместе. А я люблю карты!
Меган невольно улыбнулась, вспомнив первую встречу на перроне, а Бритт свернула карту в трубочку и убрала в рюкзак.
— Если хотите, я подброшу вас до Дальней башни, — сказала Долл. — Пусть город и небольшой, но на автомобиле точно будет быстрее. И вы успеете застать красивое время, пока солнце не вышло слишком высоко.
* * *Больше всего Хью, конечно, заинтересовал заброшенный дом. По заблестевшим глазам Бритт он понял — не только его. Но расспрашивать Долл больше не решился. Здесь явно крылась тайна…