Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По-моему, она этого не заметила. Я осматривала ее сумку, стоя к ней спиной.
— Все равно, она должна была заметить. Ах, как это меня огорчило! Что слышно о горничной?
— Мы искали повсюду, сэр. Ее нигде нет.
— Когда ее видели в последний раз?
— За полчаса до гонга к обеду, сэр.
— Давайте пройдем в ее каюту, — предложим Рэйс.
— Может быть, это поможет нам. Они направились к нижней палубе, открыли каюту и вошли. Луиза Бурже, которая была обязана содержать в порядке чужие вещи, к своим относилась более чем небрежно. Повсюду валялись объедки пищи, чемоданы были открыты, на спинках стульев висели платья, чулки, нижнее белье, Пуаро легко и умело просматривал ящики шкафа. Рэйс склонился над чемоданом. Около кровати выстроились в ряд туфли Луизы. Одна туфля, черная, кожаная, находилась в каком-то странном положении, словно висела в воздухе. Это привлекло внимание Рэйса. Он закрыл чемодан, нагнулся и громко вскрикнул. Пуаро обернулся.
— Она никуда не исчезла, — мрачно сказал Рэйс.
— Она все время была здесь, под кроватью.
22
Тело мертвой женщины, которая при жизни была Луизой Бурже, лежало на полу. Над телом склонились двое мужчин.
Первым выпрямился Рэйс.
— Она мертва около часа. Надо позвать Бесснера. Ее зарезали, попали прямо в сердце. По-моему, смерть наступила сразу. Не скажешь, что при жизни она была недурна собой.
— Да, не скажешь.
Пуаро отвернулся, вздрогнув от омерзения. Смуглое лицо женщины исказилось в конвульсии, рот оскалился. Пуаро снова нагнулся, заметил что-то, зажатое в пальцах правой руки. Он осторожно высвободил обрывок бумаги с розовыми и голубыми разводами.
— Что это?
— Деньги, — не задумываясь ответил Рэйс.
— Это обрывок тысячефранковой банкноты.
— Так, ясно, — продолжал он.
— Она что-то знала и шантажировала убийцу. Ведь еще утром мы оба почувствовали, что она лжет.
— Ах, какие же мы дураки! — закричал Пуаро.
— Идиоты! Нам тогда же следовало понять. Вспомните ее слова: «Что я могла видеть или слышать? Я была на нижней палубе. Конечно, если бы у меня была бессонница и я пошла по лестнице вверх, тогда, возможно, я увидела бы убийцу, это чудовище, когда он входил или выходил из каюты мадам, но…» Конечно, так все и было! Она поднялась по лестнице. Она видела, как этот человек крался в каюту Линнет. Но она была жадна, неумеренно жадна, это и погубило ее…
— А мы так и не знаем, кто убийца, — закончил Рэйс огорченно.
— Нет, нет.
— Пуаро покачал головой.
— Сейчас мы кое-что знаем. Мы знаем почти все. Только это невероятно… и тем не менее это так. Я не понимаю…
Ах, какой же я был дурак сегодня утром! Мы же сразу почувствовали, мы оба почувствовали, что она чего-то не договаривает. Как же мы не догадались об истинной причине — о шантаже?
— Она потребовала деньги немедленно, в противном случае угрожала разоблачением, — сказал Рэйс.
— Убийца был вынужден согласиться и заплатить во французских франках. Так.
Пуаро задумчиво покачивал головой.
— Не думаю. Обычно люди берут с собой в поездку валюту разных стран: фунты, доллары, реже — французские франки. Возможно убийца отдал ей все, что имел, в разной валюте. Итак, продолжим…
— Убийца входит, вручает деньги и…
— Она принимается считать, — перебил Пуаро, — да, да, я хорошо знаю этот тип людей. Она непременно пересчитывает деньги, и пока она этим занята, всякая бдительность забыта. Убийца наносит удар. Весьма удачный. Он забирает деньги и уходит, не заметив оторванного уголка на одной из банкнот.
— Может быть, мы сможем найти его по этой банкноте, — неуверенно предложил Рэйс.
— Вряд ли, — ответил Пуаро, — он наверняка заметит разорванную бумажку. Если он человек скаредный, ему будет трудно уничтожить тысячу франков, но, боюсь, он человек совсем другого нрава.
— Почему вы так думаете?
— Для того, чтобы совершить оба эти убийства, требуются определенные свойства: смелость, находчивость, быстрота и безрассудство. Все эти качества не могут сочетаться со скаредностью и благоразумием.
— Давайте лучше позовем Бесснера, — печально заключил Рэйс.
Толстый доктор начал осмотр тела, сопровождая свои действия бесконечными ахами и охами.
— Она умерла не больше часа назад, — провозгласил он.
— Смерть наступила мгновенно.
— Каким оружием она была убита?
— Чем-то очень острым, очень тонким и узким. Я могу показать похожий инструмент.
Они прошли в каюту доктора, он достал из своего чемоданчика длинный, узкий и тонкий хирургический нож.
— Вот, что-то в этом роде, друзья мои. Простой кухонный нож здесь не подходит.
— Доктор, — осторожно начал Рэйс, — среди ваших инструментов ничего не пропало.
Доктор уставился на него и побагровел от возмущения.
— Вы в своем уме? Не хотите ли вы сказать, что я — я, Карл Бесснер, знаменитейший врач в Австрии, я, имеющий собственную клинику и клиентуру среди самых высокопоставленных людей, убил жалкую служанку? Это абсурд, дикость! Нет, все мои инструменты на месте. Можете проверить. Но этого оскорбления я не прощу и не забуду.
— Доктор захлопнул чемоданчик, поставил его на место и, крякнув, вышел на палубу.
— Ну и ну! — сказал Симон.
— Как вы обидели старика!
— Очень жаль, — Пуаро пожал плечами. Неожиданно Бесснер вернулся.
— Попрошу вас оставить мою каюту. Мне нужно сделать перевязку.
С ним вошла мисс Бауэрс, сухая и деловитая, как всегда. Она ждала, когда посетители уйдут. Рэйс и Пуаро покорно удалились. Услышав обрывки разговора и девичий смех, Пуаро свернул влево. В каюте Жаклины сидела Розали. Дверь была приоткрыта. Девушки заметили Пуаро и замолчали, глядя на него. Розали Оттерборн приветливо улыбнулась ему, такую улыбку он видел у нее впервые — застенчивую, неуверенную и неумелую.
— Вы обсуждаете последние события? — спросил он.
— Вовсе нет, — ответила Розали, — мы обсуждали цвет губной помады. Что-нибудь еще случилось?
— Убита горничная мадам Дойль, — сказал Пуаро безо всякого выражения.
— Убита? — вскрикнула Жаклина.
— Вы говорите, она была убита?
— Да, я сказал именно так, — отвечая на вопрос Жаклины, он наблюдал за Розали.
— Понимаете, горничная случайно оказалась свидетельницей чего-то, чего ей не следовало видеть. И ее заставили замолчать.
— Что же она такое видела.
Вопрос снова задала Жаклина, и снова ответ Пуаро предназначался Розали. Это была странная игра, в которой участвовали трое.
— По-моему, это ясно каждому, — отвечал Пуаро.
— Она видела, как некто вошел и вышел из каюты Линнет Дойль в ту роковую ночь.
Он услышал подавленный вздох и увидел, как вздрогнули ресницы. Реакция Розали Оттерборн была именно такой, какую он ожидал.
— Она успела сказать, кого видела? — спросила Розали.
Медленно и печально Пуаро покачал головой. В этот