Манъёсю - Поэтическая антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2320
Тот снег, что лег на рукава мои,Что вниз потоком устремился,Он на летуТебя коснулся ль,Упав на рукава твои?
2321
Летящий пеной белый снег,О, нынче ты не падай, я прошу,Ведь нету никого,Кто рукава мои — из белой ткани —Высушить бы мог.
2322
Хотя и не был сильным снегопад,И все-таки кругом,Со всех сторон,Пространство ясных, голубых небесТуманным облаком заволокло!
2323
“О, милый мой вот-вот сейчас придет”,—Так думая, из дома вышла яИ огляделась:Выпал пеной снегИ тонким слоем лег, весь сад заполнив…
2324
То, что сверкает яркой белизнойНа склонах дальних распростертых гор,—Не снег ли белый, выпавший вчераВечернею поройУ дома моего?
2325–2329
Поют о цветах
2325
Из чьих садовЦветы душистых слив?В такую ночь, когда луна светла,В извечных небесах как много, много ихНа землю осыпается кругом!
2326
Сорвав с деревьев ветку белой сливы,Что первой расцвелаСреди других цветов,Могу ли я назвать ее подарком,Доверив ей привет от сердца моего?
2327
Ах, у кого в садахВдруг сливы расцвели?Так много на ветвях у них цветов,Что захотелось мне пойти на них взглянуть,Полюбоваться дивной белизной!
2328
Ах, оттого что нету никого,Кто бы пришел и любоваться мог,Мне все равно, пусть даже опадутУ дома моегоЦветы душистых слив…
2329
Холодный нынче снег и потомуНе расцветутЦветы душистых слив,И это хорошо: в бутонах сохранятсяИ расцветут потом уже на долгий срок.
Поют о росе
2330
Когда я ветви верхние срывалРасцветших слив,Чтоб принести тебе,Весь вымок я от выпавшей росы,Покрывшей ветви нижние у них…
Поют об алой листве
2331
Трава асадзи в поле ЯтаОкрасилась сегодня в алый цвет,Как видно, в вышине,На пиках гор Арати,Ложится пеною холодный белый снег.
Поют о луне
2332
Ах, оттого что здесь спустилась ночь,Должна бы выйти на небо луна,Но светлую лунуНад гребнем дальних гор,Наверно, белые закроют облака.
ЗИМНИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ){Из сборника Какиномото Хитомаро}
2333
Как снег, что падает, земли не достигая,И тает в небесах, могу угаснуть я,Любя тебя.Надежды нет на встречу,И месяцы проходят без тебя…
2334
О снег, летящий белой пеной,Ты в тысячи рядов здесь падай и ложись,Я, что так много долгих дней тоскую,Любуясь на тебя,Утешусь, может быть.
Глядя на росу
2335
Как тает выпавшая белая росаНа нижних ветках слив, сверкающих красою,Что расцвели теперь,Могу угаснуть я,Тоскуя эти дни о деве милой.
Об инее
2336
Уже стемнело,Ты не уходи,Ведь нынче ночью у дорогиНа мелкий и густой бамбукХолодный иней выпасть может…
2387–2348
Сравнивают со снегом
2337
Когда ты говоришь: “И на листве бамбукаСнег, хлопьями летя, мгновенно исчезает,И, если б так же вдруг угасла я,Забыл бы ты меня?”—Ах, слыша это, яЛюбить тебя еще сильнее начинаю.
2338
Град идет…И сильно дует ветер,Ночь холодная на поле Хатану,И один навряд ли я уснуЭтой долгою холодной ночью…
2339
Как ясно виден этот белый снег,Что, падая, покрыл деревья сугиВ селе Ёнабари,Пусть так же ясно видятМою тоску, мою любовь к тебе.
2340
Любя тебя, что мельком только видел,Могу угаснуть я,Исполненный тоски,Как тает белый снег, что падает на землю,Туманя небеса ненастной мглой…
2341
В часы когда тебя я вспоминаю,Мне кажется, что больше нету сил,Как снег в ТоёкуниНа склонах Ююяма,Могу угаснуть я, исполненный тоски…
2342
Как будто бы во сне мы встретились с тобою,Как снег, что падает,Туманя небеса,Могу я от любви к тебе угаснуть,Исполненный мучительной тоски.
2343
У любимого, у друга моего,Ласково звучали милые слова.Если я пойду,Подол у платья замочу,Ты не падай, снег, прошу тебя!
2344
Как всем приметен белый падающий снег,Что яркой белизнойПохож на сливы цвет,Ах, так же сразу заприметили бы все,Когда бы я к тебе послал гонца…
2345
Как снег что падает,Туманя небо мглою,Так таю я,И все-таки живуОдной мечтой, что встретимся с тобою.
2346
С вопросом устремленныйДальний Взгляд зовутся горы,И когда б любовь моя,Как снег в горах, была видна,Про имя милой люди бы узнали!
2347
Рыбачий челн выходит в море…В горах Хацусэ падающий снегШел много дней…Я много дней грустила,И наконец — от милого привет.
2348
Когда в пути проходятМыс Вадзами,Надоедает людям падающий снег,Но мне тот снег помехой не бывает,—Об этом юной деве передай!
О цветах
2349
У дома моего цветы раскрылись сливы,Так хороша луна,И каждый, каждый деньВечернею порой я жду тебя, мой милый,Чтоб показать мои цветы тебе.
О ночах
2350
Хотя еще не дует сильный ветерС далеких распростертых гор,Но ночью темною,Когда любимой нету,Мне холодно уже давно…
КНИГА ОДИННАДЦАТАЯ
СЭДОКА2351
{Из сборника Какиномото Хитомаро}
Ты приди сюдаКосить траву,Чтобы новый дом оградой обнести.Словно травы, что сгибаются к земле,Дева юная склоняется к тебе,Все стараясь сделать для тебя.
2352
Дева молодая пляскою своейЗазывает счастье в новый дом,На браслетах жемчуга звенят…Друга милого, что блещет красотой,Словно белый жемчуг дорогой,Пригласи войти с собою в дом.
2353
О жена, что я скрываю ото всехПод священными деревьями цуки,Здесь, в Хацусэ, средь высоких горНочью яснойС ярко рдеющей лунойЛюди не увидят ли тебя?
2354
Ту жену, что спрятал ото всехРыцарь доблестныйВ смятенье своих чувств,Не найдет никто и никогда,Даже пусть насквозь озареныЛунным блеском небо и земля.
2355
О милая, желанная моя,Что сердцу дорога,Умри скорей!Хотя и будешь жить, но все равноВедь — люди говорят —Не будешь ты моей.
2356
Ах, одна из половин шнураИз корейской дорогой парчиНа постель упала у тебя.Если скажешь:“Завтра ночью я приду”,—Половинку сохраню и буду ждать.
2357
Ты, долина, что покрыта вся росой,Когда утром шел любимый мой домой,Промочила ты завязки на ногах.Встану раноИ пойду по тем дорогам я,Пусть промочишь ты подол и у меня.
2358
Для чего мне жизнь?Напрасно я хочу,Чтобы долгою она была,Пусть я буду жить,Но с той, кого люблю,Встретиться мне будет нелегко…
2359