Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не понимаю, как вы можете выносить этого старого зануду, — мрачно отрезал Фергюсон.
— Да что вы, он самый добрый из всех моих знакомых!
— Напыщенный старый дурак!
— Мне кажется, вам не следует говорить о нем таким образом.
Молодой человек вдруг схватил ее за руку. Они стояли у входа в храм. Светила луна.
— Почему вас тянет к старым жирным идиотам, и почему вы позволяете издеваться над собой злобной старой карге?
— Что с вами, мистер Фергюсон?
— Неужели у вас нет характера? Неужели вы не понимаете — вы такой же человек, как она? Вы лучше! На этом пароходе вы самая прекрасная! Не забывайте об этом, — порывисто проговорил он и пошел в другую сторону.
Мисс Ван Скулер была занята беседой с доктором Бесснером. Мирная беседа о знаменитых пациентах доктора.
— Я, кажется, не очень задержалась, — виновато сказала Корнелия.
Старая дама взглянула на часы и произнесла:
— Не очень-то вы спешили, милочка. Куда вы подевали мою бархатную накидку.
Корнелия беспомощно оглянулась.
— Может быть, она в каюте, разрешите я пойду взгляну.
— Ее там нет, разумеется. После ужина она была на мне, а я не выходила отсюда никуда. Накидка висела на спинке кресла.
Корнелия обошла салон.
— Нигде нет, кузина Мэри.
— Чепуха, — отрезала мисс Ван Скулер.
— Ищите как следует.
Так приказывают собаке, и, подобно покорной собаке, Корнелия повиновалась.
Молчаливый мистер Фантора, который сидел за соседним столиком, встал и тоже принялся искать. Но накидку обнаружить не удалось.
Ушедший день был знойным и душным, и поэтому большинство путешественников вернулись с берега и рано разошлись по своим каютам.
В углу за столиком Дойли, Пеннингтон и Рэйс играли в бридж. Кроме них в салоне находился лишь Пуаро, который облокотился на столик и, подперев голову руками, тяжело зевал.
Мисс Ван Скулер, величественно шествуя по направлению к выходу в сопровождении мисс Бауэрс и Корнелии, задержалась у его столика. Он вежливо вскочил, подавляя широкий зевок.
— Я только что узнала, кто вы такой, мсье Пуаро. Я слышала о вас от своего старого друга Рудгуса Ван Алдина. Я непременно хочу послушать о каком-нибудь из ваших дел.
Смешливые искорки заиграли сквозь сонливость в глазах Пуаро. Он поклонился преувеличенно учтиво. Снисходительно кивнув головой, мисс Ван Скулер удалилась.
Пуаро зевнул. Ему ужасно хотелось спать, голова была тяжелой, глаза сами собой закрывались. Он посмотрел на играющих в бридж, они были захвачены игрой, и на молодого Фантора, углубившегося в книгу. Больше в комнате никого не было.
Он прошел сквозь дверь-вертушку на палубу и чуть не столкнулся с Жаклиной де Бельфорт, которая стремительно шла ему навстречу.
— Простите, мадемуазель.
— Вы совсем сонный, мсье Пуаро, — сказала она.
— Да, я прямо засыпаю на ходу, — согласился он, — глаза слипаются. День сегодня был душный и какой-то давящий.
— Да, — казалось его слова навели ее на размышление, — день был давящий, в такой день что-то непременно должно взорваться! Прорваться.
Она говорила тихо и страстно, глядя мимо него на песчаный берег и стиснув пальцы… Внезапно она успокоилась.
— Доброй ночи, мсье Пуаро.
— Доброй ночи, мадемуазель.
Она посмотрела ему прямо в глаза. Вспоминая этот взгляд на следующий день, Пуаро был почти уверен, что в нем был призыв, мольба о помощи. Позднее ему не раз пришлось вспоминать об этой минутной встрече.
Он пошел в свою каюту, а она — в салон.
Корнелия, удовлетворив все причуды и капризы своей повелительницы, взяла вышивание и вернулась в салон. Ей нисколько не хотелось спать, напротив, она чувствовала себя как никогда бодрой и слегка взволнованной.
Четверо в углу все еще играли в бридж. В другом углу молчаливый Фантора по-прежнему читал. Корнелия опустилась в кресло и принялась вышивать.
Внезапно дверь открылась, и вошла Жаклина де Бельфорт. Она остановилась, откинув голову назад. Затем, нажав кнопку звонка, прошла через всю комнату и села рядом с Корнелией.
— Были на берегу? — спросила она.
— Да. В лунном свете храм выглядит так удивительно красиво.
Жаклина кивнула. Ее взгляд скользнул мимо Корнелии, к столу, за которым играли в бридж, и остановился на Линнет Дойль.
На звонок появился мальчик, Жаклина заказала двойную порцию джина. При звуке ее голоса, отдававшего приказ, Симон Дойль быстро обернулся. Между глаз появилась беспокойная морщинка.
— Симон, мы ждем, твой ход, — сказала ему жена. Жаклина тихо напевала мелодию какой-то песенки. Ей принесли джин, подняв рюмку, она провозгласила:
— Итак, за преступление, — выпила и заказала еще. И снова на нее беспокойно посмотрел Симон. Теперь он играл немного рассеянно. Инициативой в игре завладел Пеннингтон — его партнер. Жаклина снова принялась напевать про себя, потом громче: «Был парень у нее, но он ее покинул»
Виноват, сказал Симон Пеннингтону, — я оплошал. Теперь у них роббер. Линнет встала.
— Я хочу спать. Пожалуй, пойду лягу.
— Да, время позднее, — сказал Рэйс.
— Я тоже иду, — поддержал Пеннингтон.
— А ты, Симон?
— Мне хочется выпить. Я скоро.
Линнет кивнула ему и вышла. За нею Рэйс. Пеннингтон допил свою рюмку и последовал за ними. Корнелия стала собирать свое вышивание.
— Не уходите, мисс Робсон, — попросила Жаклина.
— Пожалуйста, не уходите. Вечер еще только начинается. Не оставляйте меня.
Корнелия снова села.
— Девушки должны помогать друг другу, — сказала Жаклина.
Она откинула голову и расхохоталась. Резкий, пронзительный, совсем невеселый смех. Принесли джин.
— Выпейте со мной, — предложила Жаклина.
— Нет, большое спасибо, — отвечала Корнелия. Жаклина покачивалась на стуле, напевая: «Был парень у нее, но он ее покинул… Фантора перевернул страницу журнала „Европа — внешние связи“. Симон Дойль взял со стола газету.
— Уже очень поздно. Мне надо идти, — заговорила Корнелия, делая попытку встать, — мне пора спать.
— Нет, спать еще рано, — заявила Жаклина, усаживая ее.
— Я запрещаю. Расскажите мне о себе.
— Ну, я не знаю. Мне нечего рассказывать, — смутилась Корнелия.
— Я жила дома, с матушкой. Я никуда не выезжала. Это мое первое путешествие. Я блаженствую и хочу, чтобы время тянулось подольше.
Жаклина снова засмеялась.
— У вас счастливый характер. Боже, я бы хотела быть такой, как вы.
— Да что вы? Но ведь я… я уверена… Корнелия совсем растерялась. Мисс де Бельфорт слишком много выпила. Для Корнелии это было не внове. Она видела на своем веку множество пьяниц. Но тут было что-то другое… Жаклина обращалась к ней, смотрела на нее, и в то же время, так казалось Корнелии, она будто говорила не с нею и не для нее…
Жаклина вдруг обернулась к Симону и сказала ему:
— Позвони, Симон. Я хочу еще выпить.
Симон посмотрел из-за газеты и