Манъёсю - Поэтическая антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2118
В полях,Где утром стелется туман,Не нынче ль опадутЦветы осенних хаги?А я и наглядеться не успел…
2119
Вот расцвели цветы осенних хаги,Что посадил любимый, говоря:“Коль будешь ты еще любить меня,Пусть будут памятьюО нашей встрече”.
2120
Хоть думаю о том,Что я не исчерпалСвою любовь к осенним нежным хаги,Но все равно, увы, ведь не увидеть мнеУвядших лепестков расцветшими цветами.
2121
Осенний ветер с каждым днем сильней…Суровыми его порывы стали.И будет жаль, коль в Такамато вдругВ полях осыплютсяЦветы осенних хаги.
2122
О, сердца рыцаряНет больше у меня.Ужели только из любвиК осенним хагиНа этом свете мне, страдая, жить?
2123
Вот дни осенние, которых ждал,Пришли.И все-такиЦветы осенних хагиВедь до сих пор еще не расцвели.
2124
Цветы лиловые осенних хаги,Что ждал с любовью я,Что видеть я хотел,Так дивно расцвели, что даже ветвиПод тяжестью цветов склонились до земли…
2125
Когда на дальних Касуга- поляхОсыплются цветы осенних хаги,Пусть лепесткиС восточным ветром прилетятИ утро каждое здесь наземь будут падать…
2126
Не оттого ли говорят всегда,Что будто бы цветам осенних хагиС гусями дикими встречаться не судьба.—Лишь стоит им вдали гусей услышать крики,Как наземь опадают лепестки…
2127
У хаги, что сажал,Чтоб показать любимой,Когда осенние наступят дни,Не оттого ли, что холодный выпал иней,Все до конца осыпались цветы…
2128–2140
Поют о гусях
2128
Ах, гуси,Что с осенним ветеркомСпешат в Ямато, мимо пролетая,Все больше удаляются от нас,Вдали скрываясь между облаками…
2129
О гуси, что летите вдаль, крича,Скрываясь в утреннем тумане,Когда еще не занялась заря,Моей любимойВесть вы передайте!
2130
Те гуси, что кричали раньшеУ дома моего все эти дни,Сегодня, в час ночной,Кричат над облаками.Быть может, в край родной они летят?
2131
Чудесный свет бывает у луны,Когда олениНавещают жен…Гусей далеких крики здесь слышны,Они сейчас, как видно, прилетают.
2132
С той поры, как стали слышны крикиВ небе, далеко за облакамиПролетающей гусиной стаи,—Падает на землю мелкий иней.О, как холодно сегодня ночью.
2133
Когда созревший рис в осеннем полеЯ кончил жать,Послышались вдалиГусей летящих жалобные крики,—Как видно, время подвигается к зиме…
2134
Шелестя травой высокой оги,Возле берегов, заросших тростниками,Начал дуть в поляхОсенний ветер,—Гуси в небе с криком пролетают…
2135
В Нанива, морской волною озаренной,В бухте Хориэ,Как видно, приютилисьГуси дикие меж тростников зеленых,Несмотря на выпавший холодный иней…
2136
Стали далеки тоскующие крикиПролетающей гусиной стаиЧерез горы,Где осенний ветер дует,—Верно, в облаках она небесных скрылась…
2137
О жалобы гусей,Что по утрам летят…Ужели так же, как и я,Они тоскуют?Печальны на заре их голоса…
2138
В тот же миг, когда подумал я:“Не кричат ли журавли сегодня утром?” —Гуси дикие,Куда-то устремясь,В облаках, как видно, сразу скрылись…
2139
Гуси дикие, что пролетают ночью,Темной ночью, ягод тутовых черней,Почему-то, сколько б ни прошло ночей,Пролетая, свое имя называют:“Кари, кари”…
2140
Год новояшмовый уже проходит,И оттого друг друга мы зовем.Кто этот человек,О нас спросивший,Когда над ним я ночью пролетал?
2141–2156
Поют об оленях
2141
В рассветный час осеннею пороюВсе эти дни густой туман вставал,И сквозь туманЗвучал так ясно голосОленя бедного, зовущего жену…
2142
Чтобы во всех концах земли звучалиОленя крики,Что зовет жену,Склонитесь до землиГустые рощи хаги!
2143
Когда в отчаянье глубокомТоской был полон о тебе,На поле в СикиМеж осенних хагиКричал в ответ тоскующий олень.
2144
Говорят: раз гуси прилетели,Это значитХаги отцвели.Голоса тоскующих оленейЖалобно разносятся вдали…
2145
Свою любовь к цветам осенних хагиЕще не утолилТоскующий олень,И крик его несется непрерывно,И все сильней становится тоска.
2146
Может, оттого, что я живуВ доме близко возле этих гор,Я все время слышу здесьОленей стон,И уснуть ночами не могу…
2147
Хотя и много здесьОхотников счастливых,Что бродят всюду по горам,Но как всегда в горах и в полеКричат олени, призывая жен!
2148
Когда придешь теперьТы с распростертых гор,То голоса оленей,Жен зовущих,Возможно, будут слышаться тебе.
2149
Хотя в горах ему бывает страшноПопасть охотникам счастливымНа прицел,И все же плачет жалобно олень,Мечтая встретиться с женой любимой…
2150
Увидя, что цветы осенних хаги,Уже опавшие, лежат здесь на земле,Как видно, загрустивИ о жене тоскуя,Кричит в горах покинутый олень…
2151
От горСтолица наша далека,И оттого олений скорбный голос,Жену зовущий,Редко слышен там.
2152
Ax, оттого что лепестки осенних хагиУже осыпались теперь с ветвей,Так горько плачет,Жалуясь, олень.Не видя лепестков, он о цветах тоскует…
2153
В полях, где расцвелиЦветы осенних хаги,Олень, упорно пробираясь сквозь листвуИ стряхивая на землю росу,Идет к жене своей любимой…
2154
О, почему так жалобно рыдаетТоскующий, покинутый олень?Наверное,В полях осенних хагиНа землю до конца осыпались теперь…
2155
В полях, где расцвелиЦветы осенних хаги,ОленьЖалеет, что опасть они должны,И потому рыдает громко ныне…
2156
Страж, что охраняешьГорные поля,Слышишь ли ты голоса оленей,Что кричат средь распростертых горВ глубине заброшенных ущелий?
Поют о цикадах
2157
Цикады, что звенятВ лучах вечерних солнца!Пусть каждый день я слышу ваши голоса,Пусть слышу часто ваше пенье,Мне никогда оно не надоест!
2158–2160
Поют о сверчке
2158
От осеннего порыва ветраПробегает легкий холодок,И у дома моегоВ траве асадзиТихо песенку поет сверчок…
2159
Сверчка, поющегоВ лучах вечерних солнцаУ дома моего в траве кагэгуса,О, сколько я ни слышу, никогдаНе надоест мне слушать это пенье!
2160