Возвращение Мюнхгаузена. Воспоминания о будущем - Сигизмунд Доминикович Кржижановский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…небезызвестный в свое время философ, некий Дени Дидро… – В отличие от Мюнхгаузена, Дидро (1713–1784) был близко знаком с Екатериной: по ее приглашению он посетил Россию в 1773–1774 гг. и в беседах с нею пытался склонить императрицу к своим проектам преобразования ее страны, в первую очередь – к отмене крепостного права, что и пародируется рассказчиком в истории о лисице – ироническом повествовании об обратном эффекте бесед властительницы с философом, о сдирании «семи шкур» с лисиц (поправка «августейшей» рукою – «людей»), т. е. о резком усилении феодально-абсолютистского режима в России.
…нос господина Дидерота… – Тут Мюнхгаузен пользуется принятым в России в XVIII–XIX вв. произношением и написанием («буквальной транскрипцией») фамилии философа (Diderot); оно иронически употреблялось и в XX столетии (см., например, в стихотворении Г. Шенгели «Дон-Хуан»: «Что „Вольтер“ и „Дидерот“…»).
…привыкший быть запанибрата и с истиной, и с царицей… – Cкрытая цитата из «Памятника» (1795) Г. Державина: «И истину царям с улыбкой говорил».
…мой родной Боденвердер… – В Боденвердере, близ Ганновера, находится родовой замок – ныне музей – барона Мюнхгаузена.
Аксан сирконфлексы – надстрочные знаки во французской письменности.
…прошла от Белых вод до Черных. – Еще одна цитата, на сей раз явная, из державинского «Памятника» (1795): «Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных…»
Штуцер – ружье, предшественник винтовки; появилось в Германии в XVI в.
…знаки ордена Василия Блаженного из четырнадцати золотых крестов… – Пародийная ассоциация с орденами святых Владимира, Георгия, Андрея Первозванного и т. п.; храм Василия Блаженного – привившееся «обиходное» название семиглавого (!) Покровского собора на Красной площади.
«Когда русский при смерти, немец чувствует себя вполне здоровым». – Цитирование «наоборот» пословицы: «Что русскому здорово, то немцу смерть».
Оферта и акцепт… – В гражданском праве: оферта – предложение заключить правовой договор; акцепт – согласие заключить договор на условиях, указанных в оферте.
…«Зиновьев» или… – Намек на журналистское прошлое и псевдонимы большевистских вождей начиная с Ленина; с одним из них – Каменевым – Кржижановский был знаком: приведенный М. Левидовым, он читал свои новеллы в «салоне» жены Каменева Ольги Давыдовны (сестры Троцкого).
Венец сонетов… – Точнее, венок сонетов – произведение, состоящее из пятнадцати сонетов, где строки пятнадцатого («магистрала») последовательно являются первыми и последними стихами остальных четырнадцати.
…Ундинг… принужден был принять предложение косметической фирмы «Веритас»… – Игра слов: Ундинг (нем. Unding – нелепость, небылица) служит в фирме «Веритас» (лат. Veritas – истина), причем «косметической».
…на линии Кенигсберг–Эйткунен… – Т. е. маршрут Ундинга пролегает через «город Канта».
Кук Джеймс (1728–1779) – английский мореплаватель, руководитель трех кругосветных путешествий.
…где все, от наркома до кухарки, правят государством… – Своего рода продолжение отмеченного выше «ленинского мотива»: на сей раз вольная цитата из самого вождя.
До Эйткунена я не предпринимал никаких шагов. – Эйткунен – последняя станция на территории Восточной Пруссии на границе с Литвой.
…проехав крохотное буферное государствьице. – Речь о Литве, одном из пяти «буферных» государств, созданных в 1918 г. большевиками, «предоставившими независимость» входившим в состав Российской империи Польше, Литве, Латвии, Эстонии и Финляндии; таким образом они рассчитывали «отгородиться», с одной стороны, от Германии, с другой – от стран Антанты.
…древним киммерийским ужасом… – Отголосок бесед Кржижановского в Коктебеле с Волошиным и стихов хозяина Дома Поэта, увлеченного историей Восточного Крыма, древней Киммерией Гомера.
…хлынут за Урал… – Реминисценция из «Скифов» (1918) Блока: «Идите все, идите на Урал! Мы очищаем место бою…»
Но гражданская война уменьшила число лошадей… – Далее – вариация на тему эпизода с рассеченным надвое конем.
Мой друг Альберт Эйнштейн… – О знакомстве Кржижановского с теорией Эйнштейна уже упомянуто – в очерке-послесловии.
…захочет писать о «непогашенной луне»… – Намек на «Повесть непогашенной луны» (1925) Бориса Пильняка.
«Анти-Дюринг» – полное заглавие: «Анти-Дюринг. Переворот в науке, произведенный Евгением Дюрингом» (1878) – сочинение Ф. Энгельса.
Эйле-митвэйле (нем. eile mit Weile) – тише едешь – дальше будешь.
…надолго ли хватит запасов русской литературы. – Ироническое переосмысление заполнивших советскую печать с первых же пореволюционных лет толков о «практической пользе», которую должна приносить культура, ибо «искусство принадлежит народу» и т. п.
…наркомздрав Семашко… – Н. А. Семашко – первый нарком здравоохранения РСФСР.
Все съедено – до церковных луковиц включительно… – В середине 1920-х годов начинается и по нарастающей ведется снос церквей, «сорока сороками» куполов которых традиционно гордилась «белокаменная».
Профессор Коробкин – персонаж первой части («Московский чудак») романа Андрея Белого «Москва» (1926).
…человек с глазами, спрятанными под козырек… – Во фрагменте явно читается намек на знаменитую встречу Ленина с Уэллсом: «Скажите вашим: красная наука движется вперед» (совершенно фантастическим образом).
Иллюстрированные йирбуки (англ. yearbook) – ежегодники.
…сощуренные глаза явно пробрались под обшлаг моей куртки… – Ср.: «Это не пройдет сквозь ленинский прищур» (Записные тетради).
Одним – бессменно на посту… – Наиболее одиозно-ангажированные новой властью литераторы группировались вокруг журнала «На литературном посту» (в обиходе эпитет, понятно, опускался).
…телефонная трубка плюс три буквы вместо экзорцизма… – Экзорцизм – изгнание духов (или – заклинание); т. е. «три буквы» – ВЧК – и вместо изгнания духа святой инквизицией – «прах, возметаемый ветром» (Псалом 1: 4), лагерная пыль.
Но, зная nomen, предвижу и вашу omen. – Имеется в виду латинское изречение: «Nomen est omen» (Имя – уже знамение). Известна «слабость» некоторых большевистских вождей с университетским образованием (в частности, Троцкого, Чичерина, Луначарского, да и Ленина) щегольнуть в беседе с иностранцем или «своим» интеллигентом латынью. Кржижановский с этим сталкивался, не раз общаясь с Луначарским на устраиваемых директором издательства «Энциклопедия» О. Шмидтом вечерних – под выходной – застольях (сообщено С. Макашиным).
– Что вы делаете? 〈…〉 – Литературу. – Вероятно, в этом обмене репликами – намек на статью Маяковского «Как делать стихи»; Кржижановский дружил с Г. Шенгели, написавшим (практически одновременно с «Мюнхгаузеном») острополемическую книжку «Маяковский во весь рост»; этого «делателя литературы» автор наделяет внешностью руководителя концерна периодики «Жургаз» М. Кольцова, с которым не раз встречался в 1925 г.
…географа, открывшего бухту Барахту… – По одной из версий, скорее всего – «апокрифической», однако получившей широкое хождение среди «завсегдатаев» Коктебеля и, вероятно, известной не раз бывавшему там Кржижановскому, это прозвище одной из восточнокрымских бухт дал Маяковский во время круиза по Черному морю. Однако значительно раньше Маяковского «бухта Барахта» возникла в стиховых играх Чуковского с детьми, о чем Маяковский, хорошо знакомый с Чуковским, вполне мог знать.
…посетил скромного коллекционера, собирающего щели… – Иначе говоря, герой побывал у автора: «С Волошиным мы простились наилучшим образом: я получил приглашение приезжать, когда захочу, и акварель (в виде напутственного подарка) с надписью: „Дорогому Сиг〈измунду〉 Дом〈иниковичу〉, собирателю изысканнейших щелей нашего растрескавшегося космоса“» (письмо к А. Бовшек от 21 июля 1926 г.).
…имена Говарда и Гааза… – Говард Джон (1725/26–1790) – английский филантроп и тюрьмовед; Гааз Федор Петрович (1780–1853) – старший врач московских тюремных больниц, чье имя стало символом милосердия к «падшим».
…под заглавием «Нетётка»… – Обыгрывается (поговорка «Голод не тетка…») заглавие необыкновенно популярного в России первой четверти века романа Кнута Гамсуна «Голод» (1890).
…беседы с Гегелем не прошли бесследно… свобода – бессмертие – Бог – вот три ножки моего кресла… – Георг Вильгельм Фридрих Гегель (1770–1831) – немецкий философ; «три ножки» философского кресла Гегеля: логика – натурфилософия – философия духа.
Пресловутая метла революции… попробовала было идеалистов – как сор из избы… – Имеется в виду высылка в 1922 г. из Советской России выдающихся философов, богословов и др. (см. комментарий к «Чужой теме»).
…назвав достаточно известное имя автора книг о грядущих судьбах России… – Вскоре после переезда в Москву Кржижановский посетил Н. Бердяева, к которому у него было рекомендательное письмо; его герой намекает на книгу Бердяева «Судьба России» (1918).
«Дым» – роман И. С. Тургенева (1867).
«Дым отечества» – цитата из Грибоедова