Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ониксовый шторм - Ребекка Яррос

Ониксовый шторм - Ребекка Яррос

Читать онлайн Ониксовый шторм - Ребекка Яррос

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 262
Перейти на страницу:
”, - говорит Ксаден. “Затем Тиррендор. Затем Наварра в моменты, когда это достойно — обычно, когда Вайолет находится в резиденции”.

Это опрометчивый ответ, учитывая, что висит на волоске, и сейчас абсолютно не время, но будь я проклят, если это не заставит меня любить его еще больше.

-Интересно. Король перестает вертеть бокал.

“Я предполагаю, что после нашей сделки торговля возобновилась бы, - говорит Ксаден, - что было бы взаимовыгодно, поскольку я уверен, вы слышали, что мы ведем войну с венинами. Если вы решите стать нашим союзником...

“О, мы никогда не связывались с венином”. Кортлин качает головой. “Война разрушает острова, блокирует экономику. Однако снабжать тех, кто находится на войне ... Вот где деньги. Мы сохраняем нейтралитет во всем и всегда им были. Именно так мы поддерживаем торговлю, коммерцию, рост и знания для всего мира, независимо от того, какому богу вы поклоняетесь или к какой магии имеете доступ ”.

-Но они были здесь, верно? Я слегка прищуриваюсь, отмечая, что прямо у меня за спиной теперь сидит пантера. Я наклоняюсь вперед, чтобы оглядеть слугу, который все еще держит наше блюдо закрытым. “ Ты победил их? Или вылечил их?

Кортлин сердито смотрит на него. “Подразумевать, что наш остров слаб, что его можно завоевать, - это черта, которую вы не хотите пересекать. Такое предположение губительно для экономики, построенной на безопасной, стабильной торговле. Люди не инвестируют в нестабильные острова ”. Он щелкает пальцами.

Пантеры запрыгивают на помост с легкостью, характерной для ночного распорядка.

-Я не потерплю, чтобы тебя сожрал домашний кот, - рычит Таирн.

-Оставайся на месте и держи Сгэйля при себе, - кричу я по связи, и костяшки моих пальцев белеют, когда пантера протискивается между мной и Ксаденом, ее мягкая шерсть задевает мою руку.

-Шора прелесть, ты не находишь? - Спрашивает Кортлин у Ксадена, на его губах появляется снисходительная улыбка, затем он направляется к Холдену, не дожидаясь ответа. “ Надеюсь, ты не возражаешь, но они привыкли есть со мной. Ваше высочество, помните, что Шира заслужила каждый кусочек своего сегодняшнего особенного ужина. Он поднимает руки ладонями вверх и загибает пальцы.

Слуги снимают медные крышки, затем ныряют с помоста.

О боги, это гигантский кусок красного мяса, который, должно быть, был отрезан от самой большой коровы, гулявшей по этому острову.

Пантера—Шира— издает низкое горловое фырканье, взмахивая хвостом, и я не могу не задаться вопросом, не то же ли чувствовали пехотные кадеты в тот день на поле боя, когда Байде нашел нас.

Рука Ксадена накрывает мою и сжимает, и я оборачиваюсь, чтобы увидеть, что он смотрит с каменным лицом через стол, затем отслеживаю его взгляд -

Голова капитана Анны Уиншир лежит на тарелке между Холденом и Текарусом, ее короткие рыжевато-русые кудри ни с чем не перепутаешь.

У меня отвисает челюсть. О, Малек , Кортлин убила личную охрану Холдена... и отдает ее его кошке.

Меня сейчас стошнит.

К горлу подступает желчь, и я быстро сглатываю, вдыхая через нос и выдыхая ртом, но чувствую только запах мяса и крови.

-Не смотри, - шепчет Ксаден, и я отвожу взгляд.

“Ешь”, - приказывает Кортлин, и пантеры набрасываются .

Лапы опускаются на стол между нами, и открывается огромная пасть, хватающая мясо с тарелки и волочащая его, оставляя кровавый след на белой скатерти, пока она тащит еду на помост, а затем на пол.

Остальные следуют его примеру.

Когда я смотрю на Холдена, он смотрит в свою пустую тарелку, совершенно пораженный.

“Разве они не прекрасные создания?” Спрашивает Кортлин.

Я моргаю, прогоняя шок, и кладу трубку на стол. Мы со Смертью старые друзья, и не то чтобы я действительно знал Анну. Но смелость поистине беспрецедентна.

-Ты убил моего охранника, - медленно произносит Холден.

“Твою воровку нашли в моей сокровищнице, - парирует Кортлин, - с шестью украденными сокровищами при себе и списком из еще пяти, которые ей еще предстоит заполучить, написанным твоим почерком”.

Мой желудок сжимается, и я перевожу взгляд на Холдена. - Ты этого не делал.

“Все эти предметы принадлежат нам !” Он бьет себя в грудь и встает, его стул падает на помост. “Забрать то, что принадлежит нам по праву, - это не воровство!” Вена у него на шее вздувается.

Стражники подходят к краю помоста, образуя периметр вокруг пантер, и я вытаскиваю руку из-под руки Ксадена и тянусь к ножнам у себя на бедрах, под скатертью.

-Сейчас все обернется дерьмом, - предупреждаю я Таирна. - Сообщи это Сгэйлю, как сможешь.

Он урчит в знак согласия, и пальмы вдалеке раскачиваются.

“По праву твой?” Кортлин бросает вызов, его голос звучит зловещей мелодией.

“Какое здесь наказание за воровство?” Шепчет Ксаден.

“Из королевского дома?” Я сосредотачиваюсь внутри себя. “Указ двадцать второй...” Я вздрагиваю. “Нет, двадцать три - это смерть”. Я изучал, но я далеко не специалист

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 262
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ониксовый шторм - Ребекка Яррос торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Николай
Николай 09.02.2025 - 16:58
Захватывающий рассказ, который погружает в мир ужаса и мистики, где древние божества и тайные культы угрожают существованию человечества
Мишель
Мишель 31.01.2025 - 12:20
Книга очень понравилась. Интригующий сюжет 
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...