Одержизнь - Анна Семироль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчишка торопливо целует японку за ухом и напряжённо ждёт, что скажет Линн дальше. Женщина оглядывается на играющих детей и, горько улыбнувшись, спрашивает:
– Tell me, mister Langlou, are you sure you need to go to England?[25]
Выслушав перевод Фортена, Ксавье Ланглу медлит с ответом. Смотрит на ожидающую Линн, потом на играющих в стороне детей, затем пересекается взглядами с Жилем. Мальчишка кажется спокойным, но его волнение выдают руки: он пропускает между пальцами локон волос Акеми, наматывает его на указательный палец, снова разглаживает и наматывает.
– Мадам, у нас нет выбора, – наконец произносит священник. – Животные, которых создают дети Азиля, не оживают. Вы сами видели, как это происходило с Амелией. Мы ищем лекарство. Амелия – непростой ребёнок, она знает больше нас. И она говорит, что лекарство именно в Англии. И если мы повернём назад, мы лишим наших детей шанса.
Фортен долго пыхтит, тянет бесконечное «Э-э-э-э-э…», но всё же переводит. Парень постарше, сопровождающий гостью, пожимает плечами и спрашивает:
– You are strangers to us, don’t you understand? No one will take risks and hide your girl. No one will help you. Because nobody will want to help strangers[26].
– Парень говорит, что никто не станет помогать чужакам, – убитым голосом переводит библиотекарь. – И я почему-то склонен думать, что он прав.
– Мы чужаки? – подаёт голос Сорси. – Так отлично же! Какое им дело до чужаков? Мы придём, найдём то, что нам нужно, и уйдём. Мы же не собираемся с ними жить. Значит, мы вне их законов!
– Хорошо бы, – соглашается Ксавье. – Если местные власти разделят вашу точку зрения, мадемуазель Морье, это будет просто идиллия.
Жак Фортен разводит руками и сокрушённо говорит, обращаясь к Линн и её спутникам:
– We must go further. Even if no one will help us[27].
Женщина грустно качает головой, встаёт со своего места.
– Maybe no one… except us. Mister Forten, mister Langlau, let’s go. My husband will tell you how to get through Eurotunnel[28].
Они уходят впятером, дети и Амелия бегут следом.
– Ну чё… – неуверенно тянет Гайтан, провожая крепкую фигуру Линн глазами. – Я ничё не понял, но, по ходу, убивать нас передумали.
– Не особенно они и хотели, – зевает Жиль. – Ты бы видел, какие у них жирные свиньи и здоровенные эти… Они их зовут «кауз». Мощные звери с рогами и широкими мокрыми носами. Меня угощали их молоком. Я точно знаю, что в Подмирье они у нас тоже есть, но раньше я их никогда не видел. А ещё у них есть куры и рэббиты. Это те, что на нашем чайнике нарисованы. С длинными ушами, пуховые. Фортен сказал, из их шерсти делают одежду, а самих рэббитов едят.
– Погоди, – хмурится Сорси. – А откуда у них животные?
– Они сказали, в Англии не было Купола, воздух чистили иначе. И понял, что там было что-то, сохраняющее жизнь на большой территории. И животные выжили тоже. И их смогли провести сюда как-то.
– И червей? – неуверенно спрашивает Акеми.
– Нет, червей, жуков и ещё кого-то сделали дети уже здесь. И теперь эти создания потихоньку расходятся по миру.
– Блин, даже не верится! – восклицает Сорси. – У них вообще всё по-другому, а не только язык кошмарный! И когда я думаю, что мы это всё ещё сами увидим там, за переходом… Ох!
Час спустя возвращаются мужчины и Амелия. Ксавье несёт большую корзину, сплетённую из молодых прутьев ивы, девочка бегает вокруг него и всё норовит запустить туда руку.
– Э, воительница, ты чё тыришь? – нарочито грозно спрашивает Гайтан, что-то монтирующий из нескольких алюминиевых трубок разной длины.
– А там еда! Там эти… овощи и хлеб! – рапортует Амелия. – И они ужасно смешно называются по-ихнему! Картошка у них potato, а ещё я знаю, что морковка – почти как у нас, и… и… Месье Фортен, как они назвали то, что страшное, сморщенное, но в супе хорошо?
– Грибы, – отвечает он. – По-английски «mushrooms».
– А соль по-английски salt! – рассказывает девочка. – Мне целую ложку в рот сунули, фу! И девочка Одри смеялась. Я в неё плюнула, вот. И в вас плюну, если смеяться не перестанете!
Ксавье ставит корзину на скамью и очень серьёзно произносит:
– Собираемся. Через час месье Роб проводит нас к Евротоннелю.
X
Чужие
Свеча в фонаре нещадно чадит, потрескивает. Света от неё мало, лишь пляшут по обе стороны от путей жутковатые тени. Вонь в тоннеле такая, что лучше дышать ртом. Воздух влажный, кислорода мало, головная боль терзает всех, кроме спящей Амелии.
Очередной приступ одержизни захлестнул девочку минут через двадцать после того, как они въехали в тоннель. Жиль запаниковал, заметался: где в громадной бетонной трубе найти хоть горсть земли, из которой можно лепить? Положение спасла Акеми: вытащила из корзины хлеб, который дала им в дорогу Линн, плеснула на него воды и дала девочке. Ящерка у Амелии вышла съедобной.
Жиль тяжело вздыхает, налегает на привод дрезины. Духота и влажность дожимают последние силы, в мышцах копится тяжесть. Пот струйками стекает по спине и груди, и мальчишка ужасно рад, что они с отцом Ксавье догадались раздеться до пояса. Жиль прислушивается к тяжёлому дыханию Учителя, обеспокоенно спрашивает:
– Ты в порядке? Может, воды дать?
– Не надо. Больше пьёшь – больше потеешь, – отвечает Ксавье. – Скоро уже приедем.
Акеми вдруг сползает с сиденья рядом с отцом Ланглу и ложится на пол, поджав ноги.
– Эй, ты что? – не на шутку пугается Жиль. – Акеми!
Она стонет, вяло отмахивается, теряет сознание. Жиль дёргает рычаг тормоза, торопливо склоняется над девушкой. Ксавье хватает канистру с водой, наливает в горсть, обмывает Акеми лицо, ещё горсть выливает за шиворот.
– Жиль, помогай. Кладём на спину, ноги на сиденье поднимаем. Это просто обморок, здесь слишком душно.
Ксавье старается оставаться спокойным, но ему тоже не по себе. Сказываются темнота и замкнутое пространство. Мысли то и дело возвращаются к десяткам метров воды над тоннелем. «Соберись, Ксавье. Давай же. Надо помочь девочке, пока Жиль с перепугу рядом не свалился».
Он укладывает Акеми на сиденье, сам спрыгивает на пути. Бережно подтягивает девушку к краю так, чтобы голова оказалась ниже, кладёт ладонь под затылок.
– Оботри её мокрой тканью, сынок. И пощипли мочки ушей. Давай, Акеми, открывай глаза.
Мокрая тряпка не помогает, Жиль начинает нервничать. У него самого подкатывает к горлу тошнота, в висках долбится пульс. Не до конца соображая, что делает, он выливает девушке на грудь всю воду,