Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У нее было замечательное самообладание. Ни намека на горе или шок — разве что почти неестественная жесткость поведения.
— Когда вы сегодня утром приехали?
— Мне кажется, чуть раньше половины одиннадцатого. Миссис Пирс, старой вруньи, здесь не было, как я обнаружила…
— Такое часто бывает?
Джейн Плендерли пожала плечами:
— Раза два в неделю она приходит к двенадцати, а то и вообще не приходит. А должна приходить к девяти. На самом деле, как я уже сказала, два раза в неделю она либо «плохо себя чувствует», либо кто-то из ее семьи заболевает. Вся поденная прислуга такая — то и дело подводят… Но она еще ничего.
— Она у вас давно?
— Чуть больше месяца. Последняя прислуга приворовывала.
— Пожалуйста, продолжайте, мисс Плендерли.
— Я заплатила за такси, принесла чемодан, поискала миссис Пирс, не нашла ее и пошла вверх к себе. Затем немного прибралась, пошла к Барбаре… миссис Аллен… и увидела, что дверь заперта. Я подергала ручку, постучала, но ответа не было. Я спустилась и позвонила в полицию.
— Пардон! — умело вклинился в разговор Пуаро. — А вам не приходила в голову мысль взломать дверь с помощью, скажем, одного-двух водителей из гаражей?
Она быстро смерила его оценивающим взглядом холодных серо-зеленых глаз.
— Нет, я даже не думала об этом. Если что-то случилось, то, по-моему, лучше вызвать полицию.
— Значит, вы, пардон, мадемуазель, решили, что что-то случилось?
— Конечно.
— Потому что на ваш стук в дверь не ответили? Но, может, ваша подруга приняла снотворное или что-то вроде…
— Она не принимала снотворное, — последовал резкий ответ.
— Или вдруг она ушла и заперла дверь?
— Зачем ей запирать дверь? В любом случае она оставила бы мне записку.
— А она не оставила записки? Вы уверены?
— Конечно. Я бы сразу ее увидела.
Резкость ее тона была подчеркнутой.
— А вы не пытались заглянуть в замочную скважину, мисс Плендерли? — спросил Джепп.
— Нет, — задумчиво протянула женщина. — Даже не подумала. Но я все равно бы ничего не увидела, правда? Там же торчал ключ?
Она встретилась невинным, вопросительным взглядом широко распахнутых глаз с Джеппом. Пуаро усмехнулся про себя.
— Вы, конечно, верно поступили, мисс Плендерли, — сказал полицейский. — Полагаю, у вас не было оснований предполагать, что ваша подруга замышляла совершить самоубийство?
— О нет.
— Она не казалась взволнованной или каким-то еще образом обеспокоенной?
Прежде чем ответить, девушка сделала весьма заметную паузу.
— Нет.
— Вы знали, что у нее есть пистолет?
Джейн Плендерли кивнула:
— Да, она привезла его из Индии. Она всегда держала его в буфете у себя в комнате.
— Хмм… У нее было разрешение?
— Думаю, да. Точно не могу сказать.
— Теперь, мисс Плендерли, расскажите мне все, что можете, о миссис Аллен — как давно вы знакомы, есть ли у нее родственники и где они… в общем, все.
Женщина кивнула.
— Я знала Барбару пять лет. Я встретилась с ней за границей — точнее говоря, в Египте. Она возвращалась домой из Индии. Я некоторое время училась в британской школе в Афинах и перед возвращением домой провела несколько недель в Египте. Мы вместе были в круизе по Нилу. Мы подружились, решили, что нравимся друг другу. Я в то время искала компаньонку, чтобы снять на двоих квартиру или небольшой дом. Барбара была одинока. Мы решили, что поладим.
— И поладили? — спросил Пуаро.
— Мы очень хорошо ладили. У каждой из нас был свой круг общения — Барбара больше любила шумные компании, мои же друзья более артистического склада. Так что все сложилось неплохо.
Пуаро кивнул. Джепп продолжал:
— А что вы знаете о семье миссис Аллен и ее жизни до знакомства с вами?
Джейн Плендерли пожала плечами:
— Да не особенно много. Насколько я знаю, ее девичья фамилия — Армитедж.
— А как насчет ее мужа?
— Не думаю, что ему было чем похвастаться. Кажется, он пил. Вроде бы умер спустя два года после свадьбы. У них был ребенок, маленькая девочка, которая скончалась трех лет от роду. Барбара мало рассказывала о муже. Вроде бы она вышла за него в семнадцать лет. Затем они поехали на Борнео или еще в какую-то Богом забытую дыру, куда едут вечные неудачники — но это явно была болезненная тема, которую я старалась не затрагивать.
— Вы не знаете, не было ли у миссис Аллен финансовых затруднений?
— Уверена, что нет.
— Долгов или чего-то в этом роде?
— О нет! Я уверена, что таких неприятностей у нее не было.
— Тогда я должен задать еще один вопрос; надеюсь, он вас не оскорбит, мисс Плендерли. У миссис Аллен был какой-нибудь мужчина или друзья мужского пола?
— Ну, она была помолвлена, если этот ответ вас удовлетворит, — холодно ответила Джейн Плендерли.
— Как зовут мужчину, с которым она была помолвлена?
— Чарльз Лавертон-Уэст. Он член парламента от какого-то городка в Хэмпшире.
— Она давно была с ним знакома?
— Чуть больше года.
— И как давно она была с ним помолвлена?
— Два… нет, скорее, три месяца.
— Вы не знаете, бывали ли между ними ссоры?
Мисс Плендерли отрицательно покачала головой:
— Нет. Я бы удивилась, если бы что-то такое было. Барбара была не из тех, кто ссорится.
— Когда вы в последний раз видели миссис Аллен?
— В пятницу, прямо перед тем, как уехать на уикэнд.
— Миссис Аллен оставалась в городе?
— Да. Она, кажется, собиралась в воскресенье на прогулку с женихом.
— А вы сами где провели выходные?
— В Лэйделлс-холл, в Лэйделлсе, Эссекс.
— И у кого вы были?
— У мистера и миссис Бентинк.
— И вы только сегодня утром от них уехали?
— Да.
— Видимо, вы выехали очень рано?
— Мистер Бентинк подвез меня. Он встает рано, поскольку ему надо попасть в город к десяти.
— Понятно.
Джепп задумчиво кивнул. Ответы мисс Плендерли были четкими и убедительными.
— А каково ваше мнение о мистере Лавертон-Уэсте? — задал свой вопрос Пуаро.
Девушка пожала плечами:
— Какое это имеет значение?
— Может, и никакого, но мне хотелось бы услышать ваше мнение.
— Да я как-то особо и не присматривалась. Он молод, ему не то тридцать один, не то тридцать два года; амбициозен, хороший оратор, хочет добиться успеха в жизни.
— Это, скажем так, кредит. А дебет?
— Ну, — на пару мгновений задумалась мисс Плендерли, — по моему мнению, он банален. Его идеи не особо оригинальны, и он немного напыщен.
— Ну, это не слишком большие грехи, мадемуазель, — улыбнулся Пуаро.
— Вы так думаете? — с некоторой иронией в голосе ответила она.
— Это для вас недостатки. — Бельгиец не сводил с нее глаз и заметил некоторое замешательство. Он воспользовался своим преимуществом. — Но миссис Аллен их не замечала.
— Вы совершенно правы. Барбара считала его замечательным, полностью верила ему на слово.
— Вы были очень привязаны к своей подруге? — ласково спросил Пуаро.
Он увидел,