Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян

Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян

Читать онлайн Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 143
Перейти на страницу:
видеть Вас лично в Москве.

Самые лучшие пожелания!

Искренне Ваш

[подпись]

А. Манфред Л. 10.

11

19 марта [19]71[г.]

Дорогой друг!

Я на днях узнал, что Вы вернулись из Вашего дального путешествия за океан, и я рад Вас приветствовать. Мы все очень сожалели, что на конференции в Москве, происходившей в январе и посвященной столетию Парижской Коммуны, Вас не было в числе делегации ГДР. Но я надеюсь, что вскоре представится какой-либо другой повод, который даст нам удовольствие Вас видеть в Москве.

Я прошу Вас принять самую искреннюю благодарность по поводу присланного Вами заключительного тома Вашего большого труда о Жаке Ру[858]. Надо признать по справедливости, что Вы завершили действительно монументальный труд и что эта тема (имея в виду ее широкое толкование, как тема о «бешеных», следуя за старой терминологией) теперь по существу исчерпана Вашими работами. Я надеюсь об этом в скором времени написать [859].

Вы давно уже ничего не печатали в нашем «Французском ежегоднике». Желаете ли что либо предложить нам? Мы с удовольствием Вас напечатаем.

В ближайшее время мы Вам вышлем очередной том «Ежегодника», выходящего, к сожалению, с опозданием.

Дружески жму руку.

Самые лучшие пожелания.

Ваш

[подпись] А. Манфред

Л. 13.

12

26 января [19]72 [г.] Дорогой друг!

От Вас давно нет ни писем, ни статьи для «Французского ежегодника», которую Вы давно обещали нам прислать. Я ее планировал поместить в ближайшем томе «Ежегодника», но время идет, а статьи Вашей все нет и нет. Не затерялась ли она где либо на почте? Или Вы по каким либо причинам задержали присылку ее нам?

Я был бы Вам очень признателен, если бы Вы сообщили мне как обстоит дело с этой статьей.

Как Ваше здоровье? Ваши успехи? Над чем работаете Вы в настоящее время?

Месяца два тому назад я Вам послал свою книгу «Наполеон Бонапарт». Получили ли Вы ее? Вы один из немногих знатоков этой эпохи и мне было бы ценно узнать Ваше мнение.

Не собираетесь ли в скором времени в Москву?

С самыми дружескими чувствами и глубоким уважением.

[подпись] А.З. Манфред

Л. 15.

13

16 октября 1972 г. Дорогой друг!

Я прежде всего хочу Вас поблагодарить за дружественную оценку моего «Наполеона Бонапарта» на страницах журнала […][860], который Вы мне любезно прислали. Ваше мнение тем более ценно для меня, что Вы являетесь самым крупным знатоком эпохи Наполеона. Вашу статью о наполеоновской Иллирии мы получили, она отдана сейчас на перевод и будет напечатана в одном из ближайших томов «Ежегодника», то есть сразу же как она поступит к нам от переводчика[861]. Есть ли у Вас еще что либо, что Вы хотели бы напечатать в нашем «Французском ежегоднике»? Как Вы знаете, двери нашего издания для Вас всегда открыты.

Уже не за горами международный конгресс историков 1975 г. и нам с Вами, как вице-президентам Международной комиссии по истории Великой французской революции следует уже подумать о теме очередного коллоквиума на конгрессе. Нет ли у Вас уже каких-либо определенных идей?

Не собираетесь ли в Москву? Был бы рад Вас повидать.

Дружески жму руку.

Ваш [подпись] А. Манфред

Л. 16.

14

16 марта [19]73 [г.] Дорогой друг!

Я вернулся недавно из Франции, где пробыл два месяца, и с большим удовольствием здесь нашел оттиски Вашей статьи о моем «Наполеоне Бонапарте», которые Вы любезно мне прислали. Сердечно благодарю Вас за добрые слова и лестные для меня суждения о моей книге.

В Париже я естественно встречался с нашим другом Альбером Собулем; мы предприняли с ним демарши для оформления нашей международной комиссии по истории Французской революции, а также обсуждали вопрос о возможной тематике коллоквиума с Сан-Франциско – мы наметили такую общую тему: «Французская революция и европейская контрреволюция». Согласны ли Вы с такой тематикой? Напишите, пожалуйста, Ваше мнение.

Присланная Вами статья, как Вам уже сообщили, была сдана на перевод и пойдет в ближайшем готовящемся томе.

Над чем Вы работаете сейчас? Не собираетесь в скором времени в Москву? Мы Вас давно уже здесь не видали.

Дружески жму руку.

Сердечно Ваш

[подпись]

А. Манфред Л. 17.

15

21 марта [19]74 [г.] Дорогой друг!

Я получил вчера экземпляр Вашей книги о Великой французской революции 1789 г. и спешу Вас об этом уведомить и искренне поблагодарить[862]. Я прочту Вашу книгу с самым живым интересом и вниманием и тогда смогу Вам сообщить мое мнение по существу ее содержания. Сегодня, когда я первый раз держу ее в руках, я могу лишь сказать, что издана и оформлена она прекрасно. Впрочем, зная ее автора, я наверно не ошибусь, если выскажу предположение, что содержание будет вполне на уровне оформления.

Пользуюсь случаем, чтобы поблагодарить Вас за Ваш, как всегда доброжелательный и компетентный отзыв на один из последних томов нашего «Ежегодника»[863]. Ваша критика опоздания с выходом издания вполне справедлива.

Прошу принять, дорогой друг, мои самые искренние приветствия и добрые пожелания.

Ваш

А. Манфред Л. 20.

16

Дорогой друг!

Я был рад получить Ваше письмо и спешу на него ответить. Позвольте Вас прежде всего поздравить – поздравить трижды.

Во-первых, с присуждением Вам звания доктора Токийского университета. Во-вторых, с присуждением Вам, насколько я понял, звания Заслуженного деятеля науки ГДР и, наконец, с тем, что Вы обрели необходимое время и свободу для Вашей научной деятельности.

Но важнее всего, конечно, международное признание Ваших заслуг. Я уверен, что Вы и далее будете идти по этому пути.

Получил Вашу библиографию, и благодарю! Вы действительно успели за последние годы сделать многое. Относительно Вашей «Великой французской революции» я по-прежнему придерживаюсь того же мнения – это самостоятельная по своей научной концепции работа[864]. В ближайшее время я опубликую в одном из наших научных изданий на нее рецензию[865].

Ваша работа об Иллирии печатается во «Французском ежегоднике» за 1973 год. Он в ближайшее время выходит в свет. Следовательно, двери «Французского ежегодника» для Вас остаются всегда открытыми.

Как мне недавно сообщили из Берлина, перевод моего «Наполеона Бонапарта» уже полгода как закончен и его редактирует теперь Ваш ученик д[окто]р Бах. Если Вы имеете на него влияние, как я надеюсь, попросите его не задерживать надолго редактирование; выход немецкого издания «Бонапарта» [sic] и так затянулся.

В октябре-ноябре я был в Париже и встречался с нашим другом А. Собулем. Это помешало мне приехать вскоре на коллоквиум Матьеза-Лефевра[866], в

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉