Королевский Совет - Ричард Швартц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я остановился и ответил на приветствие.
― Да, сержант. В чём дело?
― Комендант хочет вас видеть, генерал Копья. При первой же возможности, сэр!
Это означало прямо сейчас.
― Спасибо, сержант, ― ответил я, переглянувшись с Серафиной, которая лишь пожала плечами.
― Тогда я пойду найду Лиандру, ― объявила она. ― Тебе лучше выяснить, чего от тебя желает комендант.
― Можете пройти к нему, ― сказал адъютант коменданта, вскакивая, чтобы открыть мне дверь в кабинет наместника. ― Он ждёт вас.
После неоднократного упоминания о том, что не стоит заставлять ждать коменданта, я воспринял это как плохой знак. Я перешагнул через порог и увидел коменданта у окна; он стоял, скрестив руки за спиной и смотрел на город.
Адъютант тихонько закрыл за мной дверь, и я заметил в комнате кое-что новое: стул, который стоял в двух метрах от письменного стола в самом центре комнаты.
― Садитесь, ― приказал мне комендант Кералос, всё ещё стоя ко мне спиной. Я сделал, как мне велели.
И снова наместник не стал терять время даром.
― Как вижу, вы сегодня не одели униформу, ― начал он. Правильно, видимо, он увидел моё отражение в стекле. ― Мудрое решение. Я слышал, что вы выпивали в «Серебренной Змее».
― Да, ― лаконично ответил я.
― И не сказать, что были вы там образцом для подражания, ― заметил он. ― На моём столе стоит чаша. Ваша доля ущерба составляет четыре золотых и три серебряных монеты. Кроме того, вы не оплатили счёт, а вместе с тем, что выпила сэра Хелис, получится ещё девять золотых и восемь серебряных монет. Эльфийское вино, как я слышал. У сэры дорогой вкус. Четырнадцать золотых и одна серебряная монета. Восемнадцать золотых и четыре серебряных монеты, если вы также хотите взять на себя долю ущерба сэры. Пожалуйста.
Я сглотнул. За такие деньги в некоторых местах можно было бы купить лошадь.
Я вытащил свой кошелёк и отсчитал монеты.
Они громко зазвенели в чаше, и только тогда комендант повернулся ко мне лицом. Его серые глаза внимательно изучили меня, но, на удивление, в уголках его губ прослеживалась скрытая улыбка.
― Почему вы не остановили драку? ― наконец спросил он. ― Или вам нравятся такие развлечения.
― Нет, сэр, ― сухо ответил я. ― На самом деле, мы с Сантером пытались пресечь её в зародыше.
― Вот как? А как же охране удалось положить конец этому конфликту?
― Они вошли, офицер крикнул внимание, и всё закончилось. Ну, и дубинки тоже немного поспособствовали этому. ― А как ещё? Я не понимал, куда клонит этот человек.
― Как вы думаете, фон Тургау, что произошло бы, если бы генерал легендарного Второго легиона поднялся и всего лишь отчётливо прочистил горло? Думаете, эта драка началась бы? ― Он не стал ждать ответа, мы оба знали, каким он будет. ― Вы ― генерал Копья, граф фон Тургау, генерал самого известного легиона, который когда-либо существовал, ― продолжил он. ― Поэтому на вас лежит огромная ответственность. Вы генерал Быков, но мне кажется, вы не совсем понимаете, что это значит. Прима из башни попросила меня объяснить вам некоторые вещи. Поэтому слушайте.
А я и так до сих пор ничего другого не делал, кроме как слушать.
― Кажется, у вас сложилось ошибочное представление о том, что вы не достойны кольца и звания. Вы нашли кольцо и сами одели его, поэтому чувствуете себя обманщиком. Это так?
Я кивнул.
Он ждал ответа.
― Да, сэр!
На этот раз я был уверен, что на его лице появилась улыбка. Видимо, ему ещё и весело!
― Вы владеете изгоняющим мечом. Об этих мечах ходит много слухов. Например, что они сами выбирают своих хозяев. Или что они возвращаются, если их потерять. У вас уже был такой опыт?
― Да, сэр!
― Хорошо, ― сказал он, и теперь улыбнулся совсем открыто и удобно прислонился к своему письменному столу. ― Мечи и кольца ― это творения Асканнона. И в то, и в другое он вложил мощную магию, которая прежде всего гарантирует то, что ими невозможно злоупотребить. Кольца и мечи ищут своих владельцев странным образом. Важен не кто-то конкретный, а тот, кто обладает способностями, которые эти предметы или их создатель обнаруживает в них. Они не непогрешимы, но их очень сложно обмануть. ― Он вопросительно посмотрел на меня, и я кивнул. ― В общем, любой, кто обладает необходимыми способностями и желанием использовать их, мог бы одеть кольцо. Но могу поспорить, что вы были единственным, кто обладает всем перечисленным, иначе кольцо выбрало бы другого владельца.
В этом был смысл.
― Кольцу требовался владелец. Оно выбрало вас, или, если быть точнее, эта сделала магия, а значит решение принял сам Асканнон. Со мной уже дважды случалось так, что я хотел кого-то повысить в должности, а новое кольцо противилось этому. ― Он наклонился вперёд. ― А это значит, что у вас есть способности и желание командовать Вторым легионом. ― Он протянул руку. ― Дайте его мне.
― Я не могу его снять.
Он продолжал смотреть на меня с вытянутой рукой.
Я потянул за кольцо, и оно сползло с пальца. Я молча положил его на ладонь коменданта. Он поднял кольцо, и мы оба уставились на него.
― Я мог бы обойти с ним офицеров и проверить, найдётся ли кто-нибудь, кого оно примет в качестве владельца. ― Он слегка наклонился, казалось, его взгляд сейчас меня пронзит. ― Нам нужен командир Второго легиона, фон Тургау. Этот легион единственный, кто может непосредственно выступить против врага. ― Он подбросил кольцо и снова поймал. ― Мне кажется крайне маловероятным, что я смогу найти кого-то, кто удовлетворит кольцо. Но мне не нужен генерал на службе империи, который не хочет им быть. Возможно, кольцу этого достаточно, но не мне! Итак, фон Тургау, вы хотите взять на себя это командование? Хотите провести Второй легион в самое сердце врага и сокрушить его? Если вы этого хотите, тогда скажите сейчас. Если нет, то можете идти, и вам даже не нужно отдавать честь на прощание.
Я посмотрел на кольцо, обдумывая, каковы будут последствия. Каким бы непобедимым не считался Второй легион, будут потери, возможно, тяжёлые. Солдаты ― это оружие, а оружие часто уничтожается в бою.
Смогу ли я? Да и хочу ли? Пятнадцать тысяч