Королевский Совет - Ричард Швартц
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Королевский Совет
- Автор: Ричард Швартц
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ричард Швартц
Королевский Совет
Переведено специально для группы
˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜
http://vk.com/club43447162
Оригинальное название: Das Geheimnis von Askir — Der Kronrat
Автор: Ричард Швартц / Richard Schwartz
Серия: Тайна Аскира # 7 / Das Geheimnis von Askir # 7
Перевод: lena68169
Редактор: lena68169
Ранее в Тайне Аскира
Император-некромант угрожает и Аскиру, распавшейся империи Асканнона, и Новым королевствам, родине Хавальда и его спутников. Чтобы одолеть этого врага, срочно необходим союз. По пути к королевскому совету, Хавальд попадает на Огненные острова, и там он и его друзья с ужасом понимают, насколько далеко уже продвинулся враг. Чёрные легионы готовятся атаковать. В самом Аскире противник тоже стартовал магическую атаку, которую смогли отразить в последний момент. И теперь лишь загадочное извержение вулкана на Огненных островах предотвращает полномасштабное нападение Коларона.
Не самые лучшие предпосылки добиваться на королевском совете расположения, поскольку люди пострадавших регионов ничего не знают о враге и вместо этого обвиняют в разрушениях его и его товарищей.
1. Прибытие
Я с трудом верил в то, что эти два маяка действительно были созданы руками человека, настолько высоко башни возвышались в ночное небо.
Вместе с другими я находился на полуюте «Штормового Танцора», имперского меченосца, спасшего нас от мокрой могилы несколько дней назад. Когда тёмные тени могучей морской стены приблизились, я осознал, что долгое путешествие наконец-то закончилось.
Мы медленно проплыли через могучие морские ворота, и я увидел истинные размеры огромного сооружения: морская стена была шире, чем длинна «Штормового Танцора». Перед нами открылся порт старого имперского города, и я почувствовал себя маленьким мальчиком, который с изумлением смотрит на то, чего не может понять или во что поверить. Порт Алдара показался мне большим, порт Огненных островов ― ещё больше. Но они оба были ничем по сравнению с представшим передо мной зрелищем, поскольку уже даже сам порт был больше, чем мой родной город Келар в целом!
Вдалеке я увидел возвышающиеся могучие стены, а за стенами в ясное ночное небо взмывал ярко освещённый, массивный круг.
― Что…начал я, но не смог подобрать слова.
― Это Аскир, ― сказала стоящая рядом со мной Серафина. ― Но то, что ты видишь, это лишь самая малая часть города ― порт. Там, за стеной, окружающей порт, находится цитадель, оплот власти Старой империи.
Я лишь кивнул, изумлённо оглядываясь в поисках следов нападения, которому недавно подвергся этот могучий город, но их не было. Зато я заметил добрых полдюжины плывущих нам навстречу охотничьих лодок, вёсла которых вспенивали воду. Дул сильный и прохладный ветер, и я прозяб.
Лиандра, ища защиты, прижалась ко мне сзади.
― Думаю, ― произнесла она почти шёпотом, ― мы наконец-то прибыли.
― Если спросите меня, ― заметила Зокора, ― То самое время.
И она, несомненно, была права. Мы уже так долго были в пути, что мне было сложно отличить дни от недель. Неужели путешествие заняло всего шесть недель? Случилось так много всего, что мне казалось, будто прошли года.
Я почувствовал тёплое дыхание Лиандры на затылке и плотнее закутался в плащ. После проведённого времени в Бессарине этот климат, определённо, был для меня слишком холодным.
Стройная фигура поднялась по лестнице и присоединилась к нам, пытливо всматриваясь в ночь.
― Наконец-то дома, ― вздохнула она. Её голос звучал хрипло.
Это была майор Меча Эльгата, командующая «Снежной Птицы».
Всего несколько дней назад гордый корабль затонул после того, как противостоял штормам, вивернам, некромантам и, наверное, самой огромной волне в истории мореплаванья. Она потеряла не только свой корабль, но и большую часть команды, включая хороших друзей, таких как её первый офицер, лейтенант Менделл, и капрал по имени Амос, который сначала проломил мне череп, а потом спас жизнь.
У Менделла была здесь семья. На этот раз его никто не будет ждать. Его родственники уже знали, что он умер в море.
И не только он.
Вскоре после того, как нам удалось бежать с Огненных островов с помощью эльфов, которые заключили недавно союз с Бессарином, произошло извержение вулкана, давшего этим островам своё название. С тех пор, как «Штормовой Танцор» принял нас на борт, они обменивались сообщениями при помощи семафорных башен вдоль побережья, и теперь нам тоже была известна степень тяжести этой катастрофы.
В то время как для нас последние дни прошли без проблем и препятствий, Старая империя много претерпела.
Больше всего пострадал Янас, прибрежный город племени Башни, поскольку находился всего в нескольких морских милях от вулкана. Волна, высотой в пять домов, обрушилась на город, разрушила его и унесла всё, что только можно было вообразить. В отличие от моей родины, Бессарин был густонаселённой страной, и судя по тому, что мы слышали, во время потопа погибло бесчисленное количество людей.
Волна принесла смерть и разрушение по всему побережью Старой империи; Жертвы были даже в расположенном за много миль Алдаре, столице королевства Алдан. Большая часть королевского флота, стоящего у причалов, была потоплена или сильно повреждена. Корабли, находящиеся в море, не вернулись.
Даже сюда, места, находящегося так далеко от источника катастрофы, ветер донёс пепел далёких островов.
Следы от него также оставались на «Штормовом Танцоре», хотя морские пехотинцы постоянно тёрли свой любимый корабль. Мелкая серая пыль была не только на палубе и досках, но и на одежде. Она скрипела на зубах, была везде, даже в некоторых местах окрасила море в серый цвет.
В ту ночь к Сольтару взлетело множество душ. Последняя оценка количества жертв, которую я слышал, достигла почти ста тысяч погибших или пропавших без вести и во много раз больше было тех, кто потерял дом, очаг и всё имущество. Число, которое казалось мне невообразимо высоким.
Эльгата подготовила отчёт с подробным описанием того, что произошло на пиратском острове, после чего тон новостей изменился, и каждое из последующих сообщений имело только одну суть: Было ли что-нибудь такое, что мы могли сделать, из-за чего вулкан начал извергаться?
Потому что мы были там, Лиандра, я, эльф по имени Артин, и Кровавый Маркос, недолго бывший королём пиратов. Там, внутри вулкана, мы были испытаны огнём и жаром, получили ожоги и собственными глазами видели мощную магию, которая так долго сдерживала это пекло.
Да мы и сами задавались тем же вопросом. Снова и снова мы с Лиандрой обсуждали наши действия внутри вулкана.
Мы отворили