Королевский Совет - Ричард Швартц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солдат из отряда Перьев, части вооружённых сил, которая занималась логистикой и бумажной работой, открыл дверь, отдав мне честь. Пока я выходил, подошли другие.
Я заметил, что на Зокору не обращают внимания. Хотя в Старой империи не было ничего необычного в тёмной коже, всё же я ожидал, что она привлечёт интерес. Они с Варошем решили сразу же лечь спать. Ангус не думал ни о чём, кроме как спросить о ближайшей таверне, и был разочарован тем, что поблизости не было ни одной открытой. Внезапно больная нога уже больше не была ему помехой. Зиглинда тоже поблагодарив, отказалась, так что за солдатом из отряда Перьев последовали только Лиандра, Серафина и я.
Цитадель была не совсем таким массивным сооружением, каким казалась снаружи. Когда нас провели через ворота внутрь, оказалось, что большую часть круга занимал сад. В проходе, который был достаточно широким, что могли бы разъехаться три кареты, солдат повернул налево, где находилась железная дверь, и прошёл мимо стоящих там и подозрительно глядящих на меня четырёх Быков.
На удивление здесь никто не стал отдавать честь.
Что имело смысл, поскольку тогда они бы только и занимались тем, что приветствовали в этом месте офицеров.
Пока мы поднимались по широкой лестнице, повстречали ещё двое других офицеров, которые кивнули, но в то же время, казалось, задумались над тем, кто я такой.
Лестница поднималась наверх под самую крышу, там она заканчивалась широкой площадкой, где ещё четыре Быка стояли на страже. Также там находился стол, за которым сидел солдат из отряда Перьев. Он вскочил и открыл нам дверь, которая вела в широкий, освещаемый магическими шарами коридор. Во всяком случае, по большей части, потому что кое-где шаров на хватало.
Нас ждала ещё одна охраняемая дверь, один из солдат открыл её для нас, и мы добрались.
2. Орикес
Мы оказались в анфиладе комнат, которые совсем не соответствовали тому, что я ожидал от комнат высокопоставленного офицера. Мы находились в своего рода гостиной, щедро покрытой коврами, напротив нас было два окна, выходящих во внутренний двор и имевших мало общего с бойницами, которые мы видели на внешних стенах имперских зданий. Между этих окон на конторке стояла небольшая святыня со знаком Борона. Остальная часть комнаты была обставлена низким столиком и удобными, обтянутыми кожей креслами.
Стены были скрыты полками, на которых было больше книг и томов, чем я когда-либо видел в своей жизни.
В первый момент мы были в комнате одни, затем дверь слева отворилась, вошёл штаб-полковник и слегка поклонившись женщинам, смерил нас внимательным взглядом.
Мужчина был не особо высоким, но коренастым, волосы с сединой и коротко стриженные.
Под кустистыми бровями сверкали серо-голубые глаза, а его улыбка была дружелюбной.
За исключение коротких волос и мускулов, которые указывали на то, что он тоже привык носить тяжёлые латные доспехи империи, он больше походил на священника, чем на воина. Он не стал отдавать под козырёк, а поприветствовал меня удивительно сильным рукопожатием.
Полковнику на вид было больше пятидесяти, но он по-прежнему держался прямо и двигался с лёгкостью гораздо более молодого человека.
― Я штаб-полковник Орикес, ― представился он и указал рукой на ожидающие нас кресла вокруг низкого стола. На полированной поверхности стояла чаша с фруктами, на серебряном подносе дымились два больших чайника из обожжённой глины, а рядом стояло несколько чашек, включая сахарницу с коричневым сахаром.
― Я понимаю, что вы устали, поэтому взял на себя смелость подать свежий кофе и немного фруктов. Берите, если хотите.
Он стоял, потирая руки, когда мы садились, затем сам нашёл себе место за столом, которое позволяло ему иметь всех нас в поле зрения. Искоренитель Душ и Каменное Сердце стояли рядом с нашими креслами, но он лишь коротко взглянул на них, затем наклонился вперёд.
― Все отчёты, которые получает империя, в конечном итоге оказываются у меня. Простите, что я отказываюсь от протокола, но у меня такое чувство, будто я уже давно вас знаю. Тут у нас генерал Копья давно потерянного легиона, там могущественная маэстра, контролирующая молнию, и, наконец, чудесным образом возродившаяся Серафина, цейгмейстер Второго легиона, легендарная фигура, от которой скорее можно было ожидать, что она взойдёт на трон, а не закончит свою жизнь в холодной пещере, чтобы заново родившись, сидеть сегодня здесь.
― Он откинулся назад и смерил нас взглядом. ― Я знаю, кто пишет отчёты, и знаю, что могу им доверять, и всё же должен признать, что многие вещи кажутся мне невероятными. ― Он указал на чашу и чайники. ― Кофе или фрукты? Берите, это не допрос, а дружеская встреча.
― Гм… ― начал я и не зная, что сказать, посмотрел на Лиандру, которая от этого приветствия выглядела не менее сражённой, чем я.
Серафина же, напротив, ко всему отнеслась очень спокойно.
― Что, я чересчур много говорю? ― спросил Орикес, когда Лиандра тоже замешкала. — Просто мне пришлось слишком долго вас ждать, ― объяснил он и тихо рассмеялся. ― Ладно, что, если я буду задавать вопросы?
― Если вы, в свою очередь, ответите нам на несколько наших, ― теперь промолвила Лиандра, а я в это время взял чайник и вопросительно посмотрела на обоих женщин. Они кивнули, поэтому я наполнил четыре чашки дымящимся варевом.
― Начнём с одного, ― произнёс я, пододвигая чашку к полковнику. ― Не было ли на днях магической атаки на этот город?
Он моргнул и внезапно стал серьёзным.
― Да. Враг попытался возвести в городе портал, который поистине вёл в другой конец света. Мы смогли отразить эту атаку, и часть вражеских сил была уничтожена. ― Он взял свою горячую чашку и покрутил в руках. ― Как вы об этом узнали, генерал?
― От полевого командира Целана. Было сложно противостоять этому штурму?
― Было непросто, ― сдержанно ответил полковник. ― Он был тщательно спланирован заранее, и был момент, когда ситуация казалась нам безнадёжной, и лишь удача и жертва помогли её спасти.
― Вам удалось отыскать агентов императора-некроманта, ― спросила Лиандра. ― Или надо полагать, их было много, и они ещё активны? Вы выяснили, кто помогал врагу, и можете сказать нам…
Орикес осторожно кашлянул и поднял руку, чтобы перебить её.
― Простите, маэстра, но могу сначала я задать свои вопросы? ― вежливо спросил он.
― Спрашивайте, ― ответила Лиандра.
Оказалось, что у Орикеса их было много. Он начал с самого начала, спросил