Гарри Поттер и Проклятое Дитя - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СКОРПИУС: Ужасный мир.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Вы так молоды. (Она смотрит на Гарри, Драко, Джинни и Гермиону) Вы все так молоды. Вы и не представляете, как проходили битвы тёмных волшебников. Вы безрассудны. Многие люди, некоторые из них были моими и вашими друзьями, пожертвовали всем, чтобы создать и поддерживать мир.
АЛЬБУС: Да, профессор.
СКОРПИУС: Да, профессор.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Ступайте. Уходите. Все вы. И найдите мне этот Маховик времени.
СЦЕНА 11
Хогвартс, спальни СлизеринаАльбус сидит в своей комнате. Гарри заходит к нему и смотрит на сына, он полон злости, но старается удерживать ее в себе.
ГАРРИ: Спасибо, что разрешил мне войти.
Альбус поворачивается, он кивает отцу. Он тоже старается сдерживаться.
Пока никаикх успехов с поиском маховика. Они пытатся уговорить русалок, чтобы они изучили озеро.
Он неловко присаживается.
Неплохая комната.
АЛЬБУС: Зеленый цвет успокаивает, да? Я имею в виду, комнаты Гриффиндора, конечно, хорошие, но эти проблемы с красным цветом, он же сводит с ума, не то, чтобы я наговариваю…
ГАРРИ: Можешь объяснить, зачем ты это сделал?
АЛЬБУС: Я думал, что смогу исправить кое-что. Я думал, Седрик … это несправедливо.
ГАРРИ: Конечно, это несправедливо, Альбус, думаешь я не знаю этого? Я был там. Я видел, как он умирал. Но сделать это…. рисковать всем…
АЛЬБУС: Я знаю…
Гарри (перестает сдерживать свой гнев): Если ты пытался исправить то, что сделал я, то ты пошёл по неправильному пути. Я не искал приключений, я был вынужден в них участвовать. Ты же поступил очень необдуманно, очень глупо и опасно, это могло уничтожить всё…
АЛЬБУС: Я знаю. Хорошо, я знаю.
Пауза. Альбус смахивает слезу, Гарри замечает это и переводит дыхание. Он берет себя в руки.
ГАРРИ: Ну, я тоже ошибался, думая, что Скорпиус сын Волан-де Морта. Он не был тем темным облаком.
АЛЬБУС: Нет.
ГАРРИ: И я спрятал ту карту. Ты больше её не увидишь. Твоя мама оставила комнату такой же, какой она была в день твоего исчезновения, знаешь это? Не впускала меня туда, никого не впускала. Ты действительно её испугал… и меня.
АЛЬБУС: Правда напугал тебя?
ГАРРИ: Да.
АЛЬБУС: Я думал, Гарри Поттер ничего не боится.
ГАРРИ: Так ты обо мне думаешь?
Альбус смотрит на отца, пытаясь его понять.
АЛЬБУС: Не думаю, что Скорпиус рассказал вам, но после того, как мы вернулись с иправления первого испытания турнира, я неожиданно оказался в Гриффиндоре. Но наши отношения не стали лучше. Так что… Тот факт, что я слизеринец — не причина наших проблем. Дело не в этом.
ГАРРИ: Нет. Я знаю. Дело не в этом.
Гарри смотрит на Альбуса.
Ты в порядке, Альбус?
АЛЬБУС: Нет.
ГАРРИ: Нет. И я тоже.
СЦЕНА 12
Сон. Годрикова впадина. КладбищеЮный Гарри стоит и смотрит на надгробный камень, памятник весь в цветах и букетах. У него в руках маленький цветочный букет.
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Пойдем, клади свои безобразные маленькие цветы и пойдём. Я уже ненавижу эту маленькую деревню. Я не знаю почему, но мне пришла в голову мысль: Годрикова впадина, больше похоже на Безбожная впадину, не деревня, а настоящий улей мерзости. Пошевеливайся, быстро-быстро.
Юный Гарри подходит к могиле. Он стоит перед ней немного дольше, чем мгновение.
Скорее, Гарри… У меня нет времени на это. У Дадли сегодня собрание скаутов и ты же знаешь, он не любит опаздывать.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Тетя Петунья, мы ведь их последние живые родственники, так?
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Да. Ты и я. Да.
ЮНЫЙ ГАРРИ: И они не были популярны? Вы говорили, что у них не было никаких друзей?
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Лили пыталась, благослови ее, она пыталась. Это была не ее ошибка, но она отпугивала людей своей природой. Все дело было в ее энергии, ее поведении и манерах, все — в ее особенности. И твой отец — несносный человек — необычнайно неприятны. Никаких друзей. У них не было друзей.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Тогда у меня вопрос, почему здесь так много цветов? Почему вся их могила покрыта цветами?
Тетя Петунья оглядывается, она видит цветы как будто в первый раз, она выглядит немного тронутой. Она приближается и затем садится на могилу своей сестры, с трудом пытаясь сопротивляться эмоциям, нахлынувшим на неё, но все-таки поддается им.
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Ох, да. Ну, я думаю, здесь не так уже много цветов. Видимо, надуло ветром с других могил. Или кто-то разыгрывает шутку. Да, я думаю это наиболее вероятно, какой-нибудь молодой бездельник с кучей свободного времени, который гулял вокруг, собирал цветы с других могил и переположил их все сюда.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Но все букеты подписаны… «Лили и Джеймс, мы никогда не забудем»… «Лили и Джеймс, ваша жертва…»
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: Я чую вину… В воздухе витает сильный запах чувства вины.
ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ (к юному Гарри): Уходи. Уходи отсюда.
Она тащит его обратно. Рука Волан-де-Морта вздымается над могилой Поттеров, его остальное тело поднимается следом. Мы не видим его лица, но его тело представляет поломанный, наводящий ужас образ.
Я знала это. Это место опасно. Чем раньше мы покинем Годрикову впадину, тем лучше.
Юного Гарри вытаскивают со сцены, но он оборачивается, чтобы взглянуть в лицо в Волан-де-Морту.
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: Ты все еще видишь мои глаза, Гарри Поттер?
Юный Гарри появляется с тревогой на сцене, пока Альбус снимает с себя мантию Волан-де-Морта. Он с отчанием пытается дотянуться до своего папы.
АЛЬБУС: Отец…Отец.
Он говорит что-то на змеином языке.
Он идет. Он идет. Он идет.
И потом раздается крик.
И потом прямо из конца комнаты мы слышим шепот. Безошибочный голос. Голос Волан-де-Морта.
Гаааарри Поттеееер…
СЦЕНА 13
Дом Гарри и Джинни Поттеров, кухняГарри — в ужасном состоянии. Он потрясен тем, что его сны, как он думает, пытаются ему сказать.
ДЖИННИ: Гарри? Гарри? Что случилось? Ты кричал..
ГАРРИ: Они не прекратились. Сны.
ДЖИННИ: Вряд ли они прекратятся в один миг. Было тяжело…
ГАРРИ: Но я никогда не был в Годриковой впадине с Петуньей. Это не…
ДЖИННИ: Гарри, ты меня пугаешь. Серьезно.
ГАРРИ: Он все еще здесь, Джинни.
ДЖИННИ: О ком ты?
ГАРРИ: Волан-де-Морт. Я видел Волан-де-Морта и Альбуса.
ДЖИННИ: И Альбуса…?
ГАРРИ: Он сказал… Волан-де-Морт сказал… что от меня пахнет чувством вины. В воздухе — сильный запах вины. Он говорил обо мне.
Гарри смотрит на нее, касаясь своего шрама. Его плечи опускаются.
ДЖИННИ: Гарри, Альбус в опасности?
Лицо Гарри бледнеет.
ГАРРИ: Я думаю, все мы в опасности.
СЦЕНА 14
Хогвартс, спальни СлизеринаСкорпиус склоняется над изголовьем Альбуса.
СКОРПИУС: Альбус…псс… Альбус…
Альбус не просыпается.
АЛЬБУС!
Альбус в шоке поднимается. Скорпиус смеется.
АЛЬБУС: Мило. Милый и даже не жуткий способ пробуждения.
СКОРПИУС: Ты знаешь, это странно, но с тех пор, как я вернулся из самого страшного места, которое можно представить, я стал неплохо ладить со страхом. Я — Скорпиус Бесстрашный. Я Малфой Безмятежный.
АЛЬБУС: Хорошо.
СКОРПИУС: Я имею в вижу, это нормально, что ты сидишь взаперти, под арестом? Что хуже они могут придумать? Вернуть Молди-Волди[5] и заставить его пытать меня? Вот и нет.
АЛЬБУС: Ты пугаешь меня, когда ты в хорошем настроении?
СКОРПИУС: Когда Роза подошла ко мне сегодня на Зельеварении и назвала Хлебной головой, я почти обнял её. Нет, не почти, я пытался её обнять, но она ударила меня по колену.
АЛЬБУС: Я не думаю, что бесстрашие полезно для твоего здоровья.
Скорпиус смотрит на Альбуса, его лицо становится задумчивым.
СКОРПИУС: Ты не представляешь, как хорошо вернуться сюда назад, Альбус. Раньше я ненавидел его.
АЛЬБУС: Только не Полли Чапман, которая всюду за тобой бегает..
СКОРПИУС: Седрик был совершенно другим человеком — темным и опасным. Мой отец делал все то, что он приказывал ему. А что я? Я открыл иного Скорпиуса, знаешь? Титулованного, злого, грубого — люди боялись меня. Казалось, что это была какая-то проверка, которую я провалил.
АЛЬБУС: Но ты все изменил. У тебя был шанс, но ты вернул все как было. Вернул себя прежнего.
СКОРПИУС: Только потому, что я знал, кем я должен быть.