Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О том, что последнее безусловно имелось в виду Ли Жу-чжэнем, свидетельствуют и 2-й параграф указа об экзаменах, где говорится о мерах поощрения девушек, выдержавших экзамены, и эпизод, повествующий о том, как Жо-хуа стала правителем царства Женщин, а подруги ее Тин-тин, Лань-ин и Хун-хун – ее первыми советниками.
Устами Тин-тин излагает Ли Жу-чжэнь программу действий, выражающую его взгляд на правление. Этой политической программе предпосылается рассуждение Тин-тин о бесцельной и бессмысленной жизни женщин в старых условиях: «Жили бы мы здесь или же жили бы у себя на родине – безразлично, мы бы весь свой век хлопотали бы и возились с какими-нибудь пустыми и никчемными делами и без толку потратили бы на это все свои силы и молодые годы. Приказ же государыни сопровождать Жо-хуа предоставляет нам возможность… помочь ей быть достойным государем и самим принять участие в важных государственных делах» (курсив мой. – О. Ф.).
Впервые вопрос о праве женщины на образование, на сдачу экзаменов и – посредством этого – на участие в государственной жизни, иначе говоря, вопрос об уравнении женщин в политических правах, был поставлен в таком широком плане. Впоследствии его еще решительнее поднимут деятели Тайпинской революции, выдвинувшие лозунг равноправия женщин («Все мы братья и сестры»), требовавшие женского образования, права для женщин участвовать в экзаменах, а следовательно, и служить на государственной службе, выступавшие против бинтования ног, торговли рабынями, содержания наложниц, отстаивавшие политические и экономические права женщин [539].
Женские образы, выведенные в романе Ли Жу-чжэня, во многом не похожи на галерею женщин, знакомых нам по старой китайской литературе (верная жена и почтительная дочь [540], отвергнутая возлюбленная [541], фаворитка государя [542], красавица гетера [543], коварная или продажная женщина [544], наконец, хрупкая, нежная, необычная девушка, чьи способности и возможности ограничены кругом узкосемейных интересов [545]).
Сфера деятельности героинь Ли Жу-чжэня не ограничивается домом и семьей. Девушки показаны не только в семье, но и в дружеском кругу, в гостях, при дворе. Они учатся, сдают экзамены, пируют, играют в различные игры, пишут стихи, спорят с авторитетами, путешествуют, сражаются с дикими зверями, преодолевают опасности, участвуют в сражениях, правят страной.
Благодаря такому широкому полю деятельности этих девушек Ли Жу-чжэню удалось показать, что женщина может внести свой вклад во все области общественной жизни страны. Все девушки в романе блестяще сдают экзамены. По многим вопросам у них имеется свое мнение, идущее вразрез с ортодоксальными взглядами их современников. В ряде случаев их знания оказываются полнее и глубже, их точка зрения самостоятельнее и новее, чем у мужчин. Вспомним, в какое нелепое положение попадают Тан Ао и До Цзю гун во время беседы с Тин-тин и Хун-хун в царстве Чернозубых. И не случайно талантливые девушки (Тин-тин и Ши Лань-янь) являются как бы рупором автора, выражающим его взгляды на науку, этику, мораль и на управление страной (главы 16, 17–18, 52, 53, 71).
Героини Ли Жу-чжэня не хрупкие затворницы, они полны жизни и здоровья, ловкости и физической силы. Они убивают тигров и львов, они дольше любого матроса могут продержаться под водой; они сильны, выносливы, отважны.
В этом отношении особый интерес представляют два женских образа – Янь Цзы-сяо и Янь Цзы-цюн, девушки «рыцари меча». Устами Тан Гуй-чэнь автор напоминает читателю, что прототипы этих девушек взяты им из древности – из фольклора и новеллы. «Возьми хотя бы таких удалых девиц древности, как Не Инь-нян, Хун-сянь или других, – говорит Гуй-чэнь. – Разве все то, что они делали, не удивительно! И мало ли людей они спасли? Самым главным для них была защита справедливости, ничто не могло заставить их совершить какой-нибудь неблаговидный поступок или пойти на нечестное дело».
Не случайно борцами за справедливость у Ли Жу-чжэня выступают женщины, принимающие участие в борьбе с захватчицей престола Ухоу и героически гибнущие в этой борьбе (Ян Цзы-цюн, Цзай Юй-чжань, Сю-ин и Шунь-ин).
На всем протяжении романа красной нитью проходит мысль о том, что женщины не уступают мужчинам ни в уме, ни в одаренности, ни в инициативе и личной храбрости, ни в физической выносливости и отношении к труду (вспомним оценку работы женщин-мастеровых в царстве Женщин).
В то же время эти девушки не амазонки; они очень женственны, мягки, уступчивы. Они по-женски непосредственно выражают свою радость и печаль. Полнее всего эти их черты раскрываются в чудесном описании того, как ждут девушки объявления о результатах экзаменов (главы 66, 67).
Конечно, конфуцианская мораль занимала большое место в мировоззрении Ли Жу-чжэня, поэтому так добродетельны его девицы, так почтительны к старшим, так придерживаются этикета [546].
Следуя традиционному взгляду на то, что «из всех зол – разврат самое страшное, а самое главное из всех достойных дел – это почтительность к родителям», Ли Жу-чжэнь постоянно подчеркивает дочернюю почтительность Тан Сяо-шань (поехавшей искать отца за море), Ло Хун-цюй (оставшейся ухаживать за дедом и истреблять тигров, чтобы отомстить за смерть матери) и Лянь Цзинь-фэн (с риском для жизни добывавшей трепангов для больной матери).
Для него это еще один способ подчеркнуть свое уважение к этим девушкам, показать, что они совершенны во всех отношениях.
Итак, новое в образах женщин у Ли Жу-чжэня сводится к следующему: во‑первых, женщины действуют у него как самостоятельные личности, не зависящие от мужчин, в то время как в произведениях его предшественников женщина всегда выступала как дополнение к мужчине, как лицо, от него зависящее, и все ее поступки, весь склад ее жизни, образ ее мышления обусловливались и определялись тем, в каком отношении к этому мужчине она находилась и что он представлял собой [547]; во‑вторых, как уже указывалось, женщины в романе Ли Жу-чжэня часто даны вне семьи и ее влияния; они показаны в разных средах, в разных жизненных ситуациях; в‑третьих, женщина у Ли Жу-чжэня показана во всех отношениях равной мужчине, а следовательно, способной и имеющей право занять такое же место в обществе, какое занимает в нем мужчина.
В четверостишии, которым заканчивается роман, Ли Жу-чжэнь подчеркивает, что он показывает женщин и их судьбы совсем иначе, чем это делалось до него («Зерцало может отразить подлинный талант, цветы не так, как в книгах прежних, людям показать»).
Само название романа – «Цветы в зеркале» – свидетельствует о том, что вопрос о положении женщин является его центральной