Факап - Михаил Харитонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сейчас он мне приснился в довольно странной обстановке. Он ментоскопировал умирающего человека. На очень примитивном ментоскопе, явно не земного производства.
Почему умирающего? Я во сне как бы знал, что он умирает. От какой-то химии. Что-то ему такое ввели и не рассчитали дозу. И что происходит всё это не на Земле, а на какой-то диковатой планете. Так что шансов на помощь и лечение никаких. И надо срочно получить какие-то данные. Кто предал, как его взяли, что успел рассказать.
Вот только физиономия Абалкина мне не понравилась. Нехорошая это была физиономия. Как у человека, узнавшего что-то очень неожиданное и крайне неприятное. Причём касающееся его лично. Ну… с чем бы сравнить? Как будто он когда-то сделал или допустил что-то очень скверное, ему затёрли память — а тут подвалила информация и о том, что случилось, и о том, что случилось это по его вине. Причём у Абалкина был такой вид, будто он узнал, что убил кого-то. Не меньше. А то и хуже. В общем, на лице у него был ужас. Стыд. И отвращение.
И когда тот мужик всё-таки умер, Абалкин встал, взял ментоскоп и разбил его об пол. А я проснулся.
Ну вот как это понимать прикажете? К чему всё это? Смысл-то в чём? Сказать чего хотите? И вообще, с кем вы разговариваете? Кстати, а я с кем сейчас разговариваю? С лаксианами? С Левиным? Кто вообще пихает всю эту дрянь в мою бедную голову? А ведь кто-то пихает, тут сомнений никаких. Так вы или туда, или сюда. Или скажите, что вам надо — или перестаньте портить мне настроение. Я хочу видеть во сне исключительно цветочки и пчёлок. Или красивые пейзажи. Вот это пожалуйста.
Ну хоть знак подайте, что вы меня слышите. Или там чувствуете. Вы же такие всемогущие. Что, жалко? Или заняты очень? А гадить мне в мозги у вас время есть? Н
Молчание было ему ответом, как выражается Славин в таких случаях. Ну и пёс с вами. Вернусь-ка я к арканарским делам.
Итак, Вага Колесо. Реплику насчёт мерзкого языка он отпустил, потому что говорил на местном воровском жаргоне. Который Антон — что в фильме, что в книжке — заменил чем-то типа перевода. То есть какой-то галиматьёй, более-менее передающей формальный смысл корней слов.
Как бы это тебе объяснить, Лена? Ну представь, что ты на корабле слышишь разговор двух техников. И вот один другому говорит что-то вроде «ты печку ровно просифонил? Дёргает же». А второй ему отвечает — «у меня долбак сифу клисанул».
Ну, допустим, я-то знаю, что у техников на жаргоне печка — это ПБЭК, портальный блок экстренной коррекции вектора скрутки. Сифа — такой прибор, вообще-то он называется вакуумным синхроконтактным ресивером. Он нужен для настройки ПБЭК по текущему состоянию возмущений, это довольно муторная процедура, вот её-то и называют «сифонить». Этого делать никто не любит, потому что нужно добиться непрерывной линии закрутки, а из-за любого разрыва приходится начинать сначала. Долбак — это курсант на практике, обычно мало чего могущий и умеющий. Ну а клисануть — это типа взять без спросу, но не навсегда, а попользоваться.
Но это я знаю. А ты — не знаешь. Но тебе нужно перевести разговор этих ребят на другой язык. Скажем, на английский. Что ты будешь делать?
Скорее всего, «печку» ты так и переведёшь — как cooker. Сифу — как siphon. Долбак… мммм… наверное, как отбойный молоток или ударник. Что-нибудь типа hammer-stone. А может и pecker. «Кликсовать» — догадаешься по интонации, и напишешь что-то вроде «свистнул» или «стыбзил». Не знаю как на английском, но ты чего-нибудь подберёшь. Остальные слова вроде бы обычные… Ну вот можно сказать и перевела. Ничего при этом не поняв.
Вот примерно на такой манер «перевёл» с арканарского местный жаргон Антон. То есть какой-то бессмыслицей, создающей впечатление, что он сам не понимает, что переводит.
Но тут опять начинаются противоречия между фильмом и книгой. В книге момент, когда Вага говорит на вшивом наречии, подан как отдельное событие: будто бы Колесо пришёл во дворец, уединился с доном Рэбой и там они что-то обсуждали на этом языке. Антон при этом смог подслушать разговор, но типа ничего не понял.
В фильме он, напротив, хвастается, что «вшивый язык» знает. Правда, там звучит всего два слова — «выстребаны обстряхнутся», а в книжке приводится целый разговор.
Ну, понятное дело, сцену встречи дона Рэбы с Вагой Антон явно выдумал. Не пошёл бы Вага Колесо во дворец. Не пошёл бы ни за какие коврижки. И потому, что партнёрство партнёрством, а желание вытрясти из Ваги кое-какие сведения и заодно поставить на его ночную империю кого-нибудь своего у дона Рэбы было бы ну просто непереносимое. Вага Колесо людей знал и не стал бы искушать дона Рэбу таким образом. А кроме того — если бы о его посещении королевского дворца узнал кто-нибудь из приближённых, Вагу заподозрили бы свои же. В контактах с властями. А это уже было чревато падением авторитета и бунтом.
Правда, в книжке у Малышева сказано, что Вага загримировался — усы приклеил и бородку. Ну это вообще смешно. На такой жалкий маскарад не клюнул бы ни один городской стражник, да и свой брат-убивец тоже.
Но даже если бы Вага явился во дворец для переговоров — не смог бы дон Румата его так просто подслушать. Человек с опытом Ваги просто не стал бы разговаривать на серьёзные темы, не убедившись, что лишних ушей нет. Нет и быть не может. Про дона Рэбу можно сказать то же самое, только в превосходной степени.
Наконец, последнее, но не по важности. Если верить всё той же книжке, то разговор произошёл буквально накануне событий. Встреча на высшем уровне в такой момент означает или пересмотр договорённостей, или их срыв из-за какого-то форс-мажора. Это объясняло бы личное прибытие Ваги во дворец. Однако в таком случае разговор происходил бы на повышенных тонах. А имеющееся у Малышева описание рисует иную картину: были какие-то небольшие шерховатости, но стороны разошлись, довольные друг другом. Очень всё это странно.
Однако имелись показания Сноубриджа, согласно которым, Антон искренне верил, что такой разговор был. Да, он удивился, что у Ваги бородёнка и усы. Да, он не ожидал, что дон Рэба знает криминальный жаргон. Но в памяти Малышева эта сцена хранилась. Именно такая, как в книжке.
В общем, Левин пришёл к выводу, что разговор на жаргоне не является выдумкой Антона. Он действительно состоялся. Вот только где, когда, с кем, и о чём?
День 155
Ну что ж. Вчера я всё-таки это сделал. Вышел, то есть, наружу.
Теперь сижу недоумеваю.
Буй действительно как-то очень близко к обшивке держится. Стучит, собака свинская! Долбится, я бы сказал. Думаю теперь, не подложить ли мне под него что-нибудь мягкое. Правда, это может нарушить силовую защиту. Ну да тут думать надо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});