'Фантастика 2025-124'. Компиляция. Книги 1-22' - Павел Кожевников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да что ему в твоем роду-то делать, зачем главе рода подчиняться, он и сам мастер лучше всех вас, вместе взятых, — вклинилась в разговор ЗалиКруна, прерывая перепалку. Она взяла со стола сделанный Киримом гребешок и, оглядев его, поцокала языком. — Тонкая работа, сразу мастера видно.
— А ты, тетка, чего в мужской разговор лезешь⁈ — вызверился на нее представитель Козлов.
— Тише ты, это ж знахарка! Знахарка Соколов! — зашипели на него со всех сторон, и мужик немного сбавил гонор, хотя извиняться не стал.
ЗалиКруна его слова проигнорировала и повернулась к Кириму:
— Что хочешь за эту красоту? По чем продаешь?
— Мы с достопочтимым КурыДаром еще сделку не заключили, — качнул головой маг. — Договорились, что, если я докажу ему свое мастерство, то смогу получить у него немного металла в обмен на работу. Достаточно ли этой демонстрации, кузнец?
— Достаточно, — кивнул тот, и лицо его потемнело от зелени. Вокруг только и слышны были шепотки «вот пройдоха, такая работа дорого стоит».
— Я сделаю еще одну заколку, если вы разрешите эту мне взять себе, — продолжил Кирим.
— Конечно, — кивнул кузнец.
— А чего у него? У меня металла больше! За одну твоей работы вещь дам металла в два раза по ее весу! — встрял кузнец из Козлов. — Сделай мне хороший кинжал!
— А я в три раза дам! — послышалось из толпы.
— А я…
— Я член племени Соколов, и не буду договариваться с другими племенами без одобрения главы моего рода, — качнул головой Кирим.
Он повернулся и посмотрел на меня, но я поспешно спряталась за АнлиФаркудой, понимая, что публично принять от него подарок не могу. Кирим, кажется, понял, кивнул едва заметно и сунул гребень в карман. Оркские кузнецы продолжали переругиваться, а ЗалиКруна, подхватив меня под локоток, потащила прочь, так и не купив никаких кувшинов. На губах ее играла довольная ухмылка и, хоть она все время на меня ворчала, стало очевидно, что вся эта кутерьма ей нравится.
Глава 36
Расставшись с Киримом, мы продолжили таскаться по ярмарке с непонятными целями. У меня было впечатление, что ЗалиКруна просто меня всем окружающим демонстрировала. Тем не менее, корзинки, что несла АнлиФаркуда медленно, но верно наполнялись. Знахарка платила в основном деньгами, хотя многие орки обменивались нужными и ненужными товарами. Я видела, как один орк таскался по кузнечному ряду с козлом на веревке, пытаясь обменять животное на приличный по его меркам нож. У ЗалиКруны же, как я понимаю, деньги какие-то водились, вероятно, ей платили за лечение. Впрочем, многие орки, чей товар ее интересовал, делали скидку в обмен на «возможность зайти в гости и… ну… эта…» или и вовсе отказывались от платы за товар в обмен на будущее лечение. При этом они понижали голос, зеленели от стыда и иными способами показывали, как им неудобно пользоваться услугами знахарки. Некоторые добавляли, что исцеление требуется «не мне, конечно, и не членам моей семьи, но есть у меня один знакомый…» — а ЗалиКруна кивала и притворялась, будто верит в эти россказни.
Когда АнлиФаркуда была уже нагружена под завязку, ЗалиКруна отправила ее домой отнести покупки, а сама, покосившись на солнце, будто на часы, спохватилась и, схватив меня за руку, потащила в совершенно противоположный «отдел» ярмарки. Здесь продавались… я сперва даже не поняла, что это. Какие-то перья, бусы, тут же кости, чучела животных, шкуры, баночки — короче, какая-то ерунда, но народа у прилавков толклось неожиданно много. Среди торговцев я заметила знакомое лицо — одного из помощников Шамана Соколов, и, сложив два и два, поняла, что это вроде как ряд, где продают разные амулеты и составные части для их создания. Удивительно, но орков сильно интересовала эта тема, здесь были и женщины с дочерями, и мужчины, никто не кривился и не плевался из-за это «антинаучной ерунды», оркам эти вещи казались не просто обыденными, но даже необходимыми.
— СакрКруш, как я рада тебя видеть! — заорала во все горло ЗалиКруна и, словно танк, поперла вперед, распихивая остальных покупателей.
— ЗалиКруна, давно не виделись! — ей в тон наигранно ответил глава моего рода. Рядом с ним стоял, закатив глаза, Лис.
Орки, которые по местным законам считались моими опекунами — буквально отцом и матерью вели себя странно. Они громко и очень наигранно начали интересоваться делами друг друга, будто не общались несколько дней назад. Все это было похоже на какую-то постановочную сценку, и я заметила, что у нее были зрители — остальные орки косились на нас с любопытством.
— Ах, как же я испугалась, когда степь горела! — сокрушалась ЗалиКруна, картинно хватаясь за сердце.
— А вот младший член моего рода, человек БранЛис — он участвовал в тушении пожара, — подхватил подачу СакрКруш.
И начали они расхваливать Лиса: и какой он умный, и какой умелый, и сильный — на боях хорошо себя показал. Мне хотелось не то засмеяться, не то проговорить земное «у вас товар, у нас купец». Потом орки так же «изящно» перешли к теме меня-красавицы, правда, ЗалиКруна на удивление умудрялась меня заодно поругать, что я и не лекарка еще — меня еще учить и учить, если в другое племя уеду, то, конечно, никак лечить не смогу. И по внешности моей прошлась: по фигуре слишком худощавой, рукам слабым и общей человеческой хилости.
— Ну да, ну да, — кивал СакрКруш, — такая девка орчонка-богатыря, конечно, не родит… за человека разве что ее замуж выдать? — будто бы «осенило» его.
— И то верно. Мелка она да слаба, рядом с орком порядочным ребенком смотреться будет. А вот рядом с человеком… — ЗалиКруна подтолкнула меня к Лису и поставила рядом, будто примериваясь. — Вот, нормально. Мы ж не пытаемся верблюда с козой скрещивать, верблюду надобно быть с верблюдицею, козе — с козлом, а человечке с человеком.
— Безмерно благодарен вашей мудрости, знахарка, безмерно, — покивал СакрКруш. — Коли вы так говорите с точки зрения лекарского дела, то как же тут спорить-то?
— Коли попытаться скрестить верблюда с лошадью или коня с козой, то и потомства у них не родится, как бы ни старались, — неожиданно откуда-то из толпы появился Шаман, как всегда с целой свитой. Как я