Стеклянный город - Мария Сергеевна Руднева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меган пригляделась. Впереди в самом деле стоял странный дом, как сошедший с гравюр Хокусая. О ремесле его владельца говорила каждая деталь, выполненная из дерева и бамбука.
Владелец дома, сидя уже на привычной традиционной табуретке у распахнутой двери, держал в руке тяжелую, наполовину выструганную палку, и недружелюбно глядел на пришедших.
— Что вам надо? — каркнул он.
Голос, скрипучий, как старая половица, резал уши.
— Зачем явились?
— Господин Вуд? — вновь взял на себя роль переговорщика Хью. — Мы пришли к вам по одному делу. Я слышал, вы делаете палки…
— Нет, нет, нет, даже и не просите! — взъярился господин Вуд, вскакивая на ноги.
Палка пронеслась в воздухе в паре сантиметров от лица Хью. Тот задумчиво охнул.
— Я ведь даже ничего еще не просил… — отозвался он, и господин Вуд снова взмахнул палкой:
— Я знаю и так! Вы пришли, чтобы помочь бездельнику Лайту! Я знаю, знаю что произошло! Я же не глухой и не слепой, я видел, как налетели Черные Птицы! Но пусть хоть весь город погрузится во тьму — от меня он палки не получит!
— Но он не может зажигать фонари без своей бамбуковой палки! — закричала Бритт. — Ведь таковы Правила! Мэр Дроссельфлауэр очень рассердится!
— Пусть сердится, что мне ваш мэр, он тоже любит сидеть на деревянных стульях!
Хью и Бритт растерянно переглянулись. Потом, не сговариваясь, кинулись в атаку на господина Вуда с двух сторон:
— Господин Вуд! Что вам стоит сделать одну, всего лишь одну палку для фонарщика? — умоляла Бритт.
— Без палки вы будете сидеть в темноте, без фонарей. И что вы увидите? Вы не увидите рубанок! — почти прокричал Хью ему на ухо.
— Тем более, господин Дроссельфлауэр не просто так придумал, что у фонарщика должна быть палка!
— Вы можете быть сердиты на него, господин Вуд, но что вам сделал целый город?!
Господин Вуд раздраженно заморгал, явно борясь с желанием отбросить брусок и заткнуть пальцами уши.
Меган в глубине души ему сочувствовала. Ей стало неловко за Хью и Бритт: почему они ведут себя так, словно поддались марблитскому безумию? «В Риме будь как римлянин». Всех местных отличала повышенная эмоциональность. Картинность… Понятная для киногероев, но совершенно не подходящая живым людям.
Кем были жители Марблита — подставными актерами реалити-шоу или пациентами психбольницы — им еще предстояло узнать, но они-то втроем были нормальными! И вот теперь вполне живые Хью и Бритт ведут себя так же: кричат, драматизируют и размахивают руками.
Меган отвернулась.
Ей не хотелось на это смотреть.
— Что за шум? — Раздался мягкий бархатный голос, негромкий — но и этого хватило, чтобы все немедленно замолчали.
— Господин Таласс! — взмолился господин Вуд. — Эти невыносимые люди свели меня с ума!
Глава 4
Зажигать фонари
Увидев Таласса, Хью испытал облегчение. Ему порядком надоели попытки донести что-то до Вуда в странной манере местных жителей. Даже поддержка Бритт мало что изменила. Господин Вуд уперся и на контакт идти не желал.
Таласс, поймав умоляющий взгляд Хью, ответил ему улыбкой и мягко спросил, повернувшись к господину Вуду:
— Так что случилось?
— Лайт опять взялся за старое! — жалобно проговорил господин Вуд. — Птицы сломали ему палку, какую уже по счету! А он требует новую. Я не собираюсь больше ему потакать, так и знайте!
Глаза Таласса расширились.
— Птицы? — выдохнул он. — В город вернулись Птицы, говорите?
— Да, никакого света не хватает их отогнать. Лайт скандалит, ноет, требует палку, вот подослал этих детей…
— И что, вам сложно выполнить их просьбу? — нахмурился Таласс. — Дроссель… Господин мэр будет не в восторге, если при угрозе Птиц не будут гореть фонари.
— Но ваши фонари не помогают!
— Это фонари господина мэра! Как его помощнику, мне полагается проследить, чтобы все было в порядке. Вот как мы поступим, господин Вуд. Есть ли у вас готовые палки?
— Нет, как можно? Все должно быть свежесозданным!
— В таком случае, я заплачу вам сразу за несколько палок. Чтобы господин Лайт не отвлекался от сложной работы фонарщика, а вы занимались своим делом. Сколько потребуется, столько и заплачу, только назовите свою цену. — Таласс достал из кармана горсть цветных шариков.
При виде стеклышек у господина Вуда алчно заблестели глаза.
— Вот это уже другой разговор! — проскрипел он. — А то все «дай», да «дай», если же всем давать без разбору, на шею сядут и будут кататься. А за честную плату почему не помочь? Пусть даже и господину Лайту. Но вы послушайте меня, мастер Таласс, не годится он для этой работы. Не годится! Не его это — фонари зажигать!
— Я уверен, что господин Мэр прислушается к вашим словам, — с бархатной твердостью ответил Таласс и вложил стеклянные шарики в жадно подставленные стариковские ладони. — Сколько вам надо времени?
— Одна склянка! — ответил господин Вуд.
Таласс хмыкнул и, взяв с подоконника деревянные часы с мелким стеклянным крошевом вместо песка, перевернул их.
— Ваше время пошло, господин Вуд. Сумерки наступают.
Господин Вуд ушел в дом в явно приподнятом настроении. Таласс повернулся на каблуках и снова встретился взглядом с Хью:
— И снова привет, мастер Хью! Представишь меня своим друзьям?
Хью застенчиво улыбнулся. Он сам сейчас не смог бы ответить, почему решил скрыть знакомство с Талассом от новых знакомых. Видимо, шила в мешке в самом деле не утаить — да и Марблит совсем небольшой город. Вряд ли удалось бы избежать встречи, особенно решив держаться втроем.
— Это господин Таласс, — сказал он, понимая, что молчание затянулось. — Мы с ним