Опасные пути - Георг Хилтль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Действительно, Вы правы! — Дегрэ втянул носом воздух.
— Да, очень острый, одуряющий запах. — Он не колеблясь подбежал к двери, ударил в нее своим могучим кулаком и крикнул: — Эй, господин де Сэн-Круа! Отворите! — а так как ответа не последовало, то он вынул небольшой лом и начал осторожно вводить его в замочную скважину.
— Ради Бога, что Вы делаете? — воскликнул Глазер.
— Не беспокойтесь! Это уж — мое дело! Фу, черт! Какая адская вонь!.. Какой удушливый запах! Но у меня здоровые легкие! Не беспокойтесь; я все беру на себя.
Произнося эти слова, сержант искусно действовал своим ломом, думая найти в комнате Лашоссе, который, как он видел, исчез в этом доме. Через несколько мгновений замок отскочил с резким звоном, и Дегрэ отворил дверь. Навстречу ему повеяло каким-то туманным паром, который таким раздражающим образом подействовал на легкие сержанта, что тот невольно закашлялся и отступил.
— Тысяча чертей, тут что-то стряслось! — воскликнул сержант.
— Боюсь, что так! — дрожа произнес Глазер.
Сердце Ренэ сильно забилось; он предчувствовал, что стоит перед дверью, за которой скрывается страшная тайна.
— Скорее! Откройте окно в коридор! — приказал Дегрэ.
Глазер повиновался. В комнату хлынул ночной воздух, и пары начали понемногу рассеиваться, хотя все присутствующие все-таки ощущали в голове страшную тяжесть.
— Так! Ну, теперь займемся делом, — сказал сержант, вынимая пистолет. — За мной! — и он вошел в лабораторию. — Ах! — вдруг воскликнул он, — этого я не ожидал! Смотрите-ка, здесь лежит труп кавалера де Сэн-Круа!
У Ренэ и Глазера вырвался крик ужаса, и они бросились в комнату. Сержант сказал правду: на полу лежал на спине красавец Сэн-Круа с судорожно искривленными пальцами, со вздутым лицом, посиневшим, словно его полили синей краской. Из его рта текла тонкая струйка крови, глаза были широко раскрыты и даже после смерти не потеряли дикого, страшного выражения; волосы стояли дыбом, рот конвульсивно искривился.
— Всемогущий Боже! Что это значит? — воскликнул Глазер.
— Я уже говорил, что здесь происходят диковинные вещи, — заметил сержант.
— Надо позвать на помощь! — крикнул Ренэ.
— Стойте! — прервал Дегрэ, — ни звука! Здесь нужно дело, а не помощь. Сэн-Круа умер, но в этой комнате, я надеюсь, мы найдем много интересного. Оставьте его лежать так, как мы его нашли; не двигайте труп ни на один дюйм!
— Как это могло случиться? — простонал Глазер, — ах… я догадываюсь! Несчастный делал новый опыт, да, да, вот и осколки стекла блестят на полу… на очаге лопнувшая колба… произошел взрыв.
— Не прикасайтесь к колбе! — воскликнул Дегрэ, — ее содержимое, очевидно, обладало страшной силой! — Он торопливо обошел всю комнату, говоря: — Шкафы, ящики, пакеты, рецепты… Мы должны хорошенько сторожить эту комнату! Останьтесь здесь, герцог Дамарр, а я пойду за помощью. Вы и Глазер будете отвечать за все, что может произойти в мое отсутствие, — и он поспешно вышел.
— Боже мой! Боже мой! — простонал Глазер, — что же теперь будет? И кто мог подумать!
Он бросился в кухню, и Ренэ остался один в комнате смерти. Мысли молодого герцога были очень мрачны. Приключение заставило его на время забыть причины, принудившие его последовать за Дегрэ; теперь же он снова вспомнил их. Он подумал о своей матери, об отношении Лашоссе к ее дому, того самого Лашоссе, которого теперь преследовали сыщики Рейни. Он в ужасе бросился к трупу и заглянул в мертвое лицо. Ему показалось, что он сам лежит на полу: несмотря на искаженные черты, убитый удивительно походил на склонившегося над ним юного герцога, и Ренэ не мог отвести от него пораженный взгляд. Наконец с усилием оторвавшись от странного зрелища, совершенно изнеможденный волнением, жаром очага и душным воздухом, он упал на стоявший вблизи сундук.
Придя в себя, Ренэ Дамарр заметил, что часть бумаг, лежавших на этом сундуке, упала на пол. Он нагнулся, чтобы поднять их. Это были старые, пожелтевшие от времени бумаги; на металлической обложке одной из них висела печать. Взоры Ренэ блуждали по строкам; он, как пригвожденный, не двигался с места. Медленно поднес он бумаги к лицу, и среди черных и красных букв ему бросились в глаза слова: “Я, Сюзанна Тардье”…
Ренэ подумал, что находится во власти какого-нибудь таинственного волшебства, порожденного этой лабораторией; он стал читать дальше и с болью в сердце убедился, что стоит лицом к лицу с истиной.
“Я, Сюзанна Тардье, жена герцога Клода Дамарр, — читал несчастный юноша, — заявляю в присутствии двух свидетельниц: акушерки Перинетты Лашоссе и служанки Жюстины Лабрусс, что соглашаюсь поручить надзору Жака Тонно моего сына рожденного мной в ночь с десятого на одиннадцатое апреля 1639 года; отцом ребенка я признаю Анивеля де Сэн-Лорена, который также признал себя его отцом. Соглашаюсь, чтобы упомянутый Тонно увез моего ребенка, куда найдет необходимым, и отказываюсь от всяких притязаний, на которые дают мне право мои отношения к де Сэн-Лорену; желаю одного: чтобы мальчик, которому при крещении даны имена Шарль Годэн де Сэн-Круа, был воспитан сообразно с положением его отца, и молю Бога, чтобы Он принял несчастное дитя под Свою защиту. Скреплено собственной моей подписью: 10-го мая 1645 года. Сюзанна Тардье, дочь Адама Тардье, мастера кузнечного цеха и бургомистра города Амьена”.
Несколько ниже стояло: “Я, Жермэн Матэ Леру, амьенский городской писец, собственноручно написал этот документ по желанию моего друга, бургомистра и мастера кузнечного цеха Адама Тардье”.
Ренэ погрузился в состояние полного бесчувствия. Мог ли он узнать что-нибудь ужаснее? Перед его умственным взором предстал целый ряд несчастий, обманов и злодейств. Его мать, его любимая, обожаемая мать совершила проступок, доказательства которого находились теперь в его руках; Лашоссе, этот несомненный убийца, был тесно связан с его матерью, с Сюзанной Тардье, женщиной, так походившей на ангела! Де Сэн-Лорен был убит, и его смерть произошла, вероятно, от одного из тех ядов, которые приготовлял этот мертвец, лежавший на полу, а этот отравитель был родным братом его, Ренэ Дамарра!
— Годэн, брат мой, — прошептал он, склоняясь над трупом, — что бы ты ни сделал, пусть Господь Бог умилосердится над твоей душой!.. Люди много виноваты перед тобой: любящая рука могла бы удержать тебя от опасного пути… Ах, зачем “они” отреклись от тебя! — Он закрыл лицо руками. В эту минуту до его слуха долетели звуки человеческих голосов; он вскочил и бросился к двери. — Я спасу тебя, матушка, — прошептал он, пряча бумаги, — может быть, я явился как раз вовремя… Это рука Провидения привела меня сюда!