Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Проза » Зарубежная классика » Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь

Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь

Читать онлайн Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 228
Перейти на страницу:
Бинь-ван поклялись быть братьями. Мой муж сам был этому свидетелем. И теперь, когда я вижу вас обеих вместе, – продолжала она, обращаясь к Хун-цюй, – у меня больше не остается никаких сомнений в том, что вы действительно дочь Ло Бинь-вана. Зачем вы это скрываете? Я ведь не собираюсь вредить вам, и вам нечего меня бояться. Тем более что послушница, о которой идет речь, это невестка Ло Бинь-вана. Как видите, я не случайно осмелилась так бесцеремонно расспрашивать вас об этом.

Хун-цюй оживилась.

– А как зовут вашу послушницу и где она сейчас живет? – заинтересовалась она.

– Отец моей послушницы – девятый сын императора Тайцзуна, и все так и величают его «князем девятым». За военные заслуги ему был пожалован почетный титул «Преданного и доблестного князя». Он был очень дружен с господином Ло Бинь-ваном и в свое время обещал выдать свою дочь замуж за его сына. Теперь его дочь – моя послушница, и живет она здесь же, в монастыре. Фамилия ее Ли, зовут ее Лян-чжэнь. Но, так как она боится преследований со стороны царствующей государыни, она скрывает свою фамилию и носит теперь фамилию Сун, девичью фамилию ее бабушки. Она уже давно называет себя Сун Лян-чжэнь.

– И все-таки вы ошибаетесь, – продолжала отпираться Хун-цюй, – я не из семьи Ло Бинь-вана, однако я знакома с этой семьей и кое-что знаю о ней. Сын Ло Бинь-вана действительно считался зятем князя девятого, но невеста его давно умерла, и разговор был о том, что если у князя родится еще дочь, то она станет женой сына Ло Бинь-вана. Но больше дочерей у князя не было, и впоследствии семьи как-то потеряли друг друга из виду. С тех пор прошло уже более десяти лет, и ни о каком брачном договоре больше не было речи, так что я не понимаю, о чем вы говорите.

– Оказывается, вы не знаете подробностей этого дела, – сказала монахиня. – Позвольте, я вам расскажу, как было дело.

Но о чем поведала своей гостье монахиня, вы узнаете из следующей главы.

Глава 56

Попав в соседний монастырь,

Золовушка знакомится с невесткой.

Просторы моря переплыв,

Скитальцы вновь встречаются с слугой.

– Так вот, – начала свой рассказ Мо-кун. – Сама я родом из семьи Ци, а замуж вышла за некоего Цяо Циня, человека, который никогда не стремился ни к почестям, ни к славе. Одно время мой муж был наставником сына Ло Бинь-вана. Семья почтенного господина Ло была связана брачным сговором с семьей князя девятого, и господин Ло порекомендовал меня в наставницы к дочери князя. Но заниматься с его дочерью мне довелось недолго: не прошло и года, как она умерла. Я собиралась тогда уехать, но госпожа ни за что не хотела меня отпускать, и мне пришлось остаться. В то время госпожа ожидала ребенка и князь, который хотел, чтобы существовавший между ним и Ло Бинь-ваном договор остался ненарушенным, обещал господину Ло, что если у него опять родится девочка, то он отдаст ее ему в невестки. Вскоре после того, как состоялся этот сговор, господин Ло вместе с почтенным Сюй Цзин-е подняли войско. Но они потерпели поражение, и молодой господин Ло, который все время был с отцом, пропал без вести. Тогда же пропал и мой муж, который тоже находился при войске; так до сих пор и неизвестно, живы они или нет. Тем временем госпожа родила дочку – девочку назвали Лян-чжэнь. Я верила, что вернется молодой господин, вернется и мой муж, что настанет день, когда все снова соберутся вместе, и поэтому с особой заботой и любовью ухаживала за молодой княжной и обучала ее грамоте. Кто мог предполагать, что все обернется иначе. Возмущенный тем, что императора, уже давно удаленного в Фанчжоу, все не восстанавливают на троне, князь девятый вместе с почтенным Яо Юем, военным губернатором провинции Хэбэй, двинулся во главе сильного отряда на Фанчжоу, с тем чтобы вернуть наконец императора в столицу. Но отряд их был разбит, и сам князь погиб. Тогда я взяла с собой Лян-чжэнь и молодого княжича Сун Су и вместе с придворным евнухом, господином Цюй Цюанем, бежала из родных мест. Но в пути на нас напал отряд солдат, мы потеряли друг друга из виду, и я по сей день не знаю, куда исчез Цай Цюань с молодым княжичем. Нам с княжной пришлось натерпеться немало горя, пока наконец мы добрались до этого монастыря. Здесь нам повезло: настоятельница приняла нас очень хорошо, а после того как я поведала ей нашу историю, она оставила нас в монастыре, разрешив мне не постригаться в монахини. Вскоре настоятельница умерла, и вот уже семь лет, как я исполняю ее обязанности. До сих пор я не пострижена, и это может послужить вам доказательством того, что я говорю правду. Княжне теперь уже пятнадцать лет. Целые дни проводит она за чтением стихов, классических книг и буддийских канонов. Она никуда не выходит из монастыря, и никто в этой местности ничего не знает о ней.

«О том, что мой отец дал слово породниться с семьей князя девятого еще до того, как его жена родила, я слышала от моей матери, – рассуждала про себя Хун-цюй, слушая рассказ Мо-кун. – Правда и то, что господин Цяо Цинь был наставником моего брата, а его жена – наставницей княжны. Выходит, что монахиня говорит сущую правду и, стало быть, здесь в монастыре живет моя невестка».

– Раз вы, уважаемая, действительно госпожа Ци, – сказала тогда Хун-цюй, обращаясь к монахине, – то не посмею больше таиться от вас. Я вас сразу не узнала и потому не хотела говорить правду. Надеюсь, что вы поймете меня, простите и не откажете провести меня к невестке. Где она?

– Подождите, я сейчас схожу за ней.

Вскоре монахиня вернулась и привела с собой Сун Лян-чжэнь. Хун-цюй взглянула на девушку: черты лица, осанка, манеры – все выдавало в ней знатное происхождение. Гости поспешили приветствовать вошедшую. Когда все снова уселись, Мо-кун рассказала своей воспитаннице об удивительной встрече. Свидание с невесткой вызвало в Хун-цюй воспоминания о брате, и, когда она заговорила с Лян-чжэнь, слезы невольно полились у нее из глаз.

– Вот, оказывается, где вы укрылись! – сказала она невестке. – Если бы я сегодня не зашла сюда возжечь фимиам, так никогда бы и не узнала, что вы здесь. Значит, и ваша вся семья разбрелась по белу свету. Не

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 228
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Николай
Николай 09.02.2025 - 16:58
Захватывающий рассказ, который погружает в мир ужаса и мистики, где древние божества и тайные культы угрожают существованию человечества
Мишель
Мишель 31.01.2025 - 12:20
Книга очень понравилась. Интригующий сюжет 
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...