Манъёсю - Поэтическая антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2606
Если будемВечно выжидать,Оттого что много глаз людских,То в какой же, наконец, счастливый часТосковать не буду о тебе?
2607
С тех пор когда друг с другом разлучилисьИз мягкой ткани наши рукава,Ты, верно, говоришь, что ждешь меня,Любимое дитя.Все чудится твой облик…
2608
С той поры когда расстался яС рукавами дорогой жены,Платье белотканоеСтелю одинИ тоскую, отходя ко сну…
2609
Белотканый шелковый рукавВесь порвался нынче у меня,Оттого что, возле дома проходя,Где живет любимая моя,Без конца я на прощанье ей махал.
2610
Словно черные ягоды тута,Пряди черных волос у меняРаспустились и спутались…Спутались чувства и мысли —Все сильнее тебя продолжаю любить.
2611
О, вряд ли вновьВ твоих объятьях спатьПридется нынче мне, любимый мой,—Ах, шнур заветный сам собойСтал распускаться понапрасну…
2612
С тех пор когда друг к другу прикоснулисьОдежды нашей белотканой рукава,Моя любовьК тебе, мой друг любимый,Не знает срока и конца…
2613
О, даже в эту ночь,О чем вещало гаданье у дорог, гаданье над костром,Ты не пришел.Когда ж еще потомМне ждать прихода твоего, любимый?
2614
Зачесалась бровь —И вот когда в душеЯ полон был еще какого-то сомненья,Как раз в то самое мгновеньеУвидел друга я далеких лет.
Из неизвестной книги
Зачесалась бровь —И вот когда я думал:“Кого же мне увидеть суждено?” —Я встретил милую, что я любил давно,Немало долгих дней по ней тоскуя…
Из неизвестной книги
Зачесалась бровь —И вот когда в душеЯ полон был еще сомненья,Любимый облик милой девыСегодня я нежданно увидал.
2615
Нет тех ночей,Когда мы вместе спали:И я и ты, любимая моя,На изголовье, крытом мягкими шелками…Немало лет прошло с тех пор…
2616
Оттого что дверь дощатая в домуИз святых деревьев, что растутСредь ущелий гор, гремит, когда войдешь,—Возле дома милой я на землю лег,На сверкавший белоснежный иней…
2617
Дверь из горной вишни, что растетСредь ущелий дальних распростертых гор,Я оставила открытой: “Приходи!”Милого, которого я жду,Кто сегодня задержал в пути?
2618
Оттого что хороша луна,Думал, что увижусь с милою моей,По прямой дорогеК ней я шел.А тем временем сошла на землю ночь..
2619–2807
Песни, в которых высказываются думы и чувства в сравнении с чем-либо
2619
Словно утренняя тень,Стало тело бедное мое,Ах, не сходятсяОдежд китайских полы,—Ведь давно живу без встреч с тобой…
2620
Словно незастегнутое платье,В беспорядке мысли у меняОт любви к тебе…Но никого здесь нету,Кто меня спросил бы: “Что с тобой?”
2621
Платье, крашенное в яркий цвет,Надевала нынче я во сне.С кем меня молва людская свяжетНаяву,Судача обо мне?
2622
Как рыбаки селения СикаОбычно привыкают к платью,В котором выжигают соль,—Так я привык к тебе, но все равноТо, что зовут любовью, — не проходит…
2623
Платье, крашенное в ярко-алый цвет,Каждый раз ношу я поутру,И хотя привыкла я к нему,С каждым разомМне оно милее!
2624
Густо крашенное алой краскойПлатье не теряет яркий цвет,Оттого ль что проченЦвет любви, что красит сердце,Я тебя не в силах позабыть.
2625
Хоть не повстречались мы с тобою,Все равно я нынче ввечеруУ дорог о встрече вновь гадаю,Рукава мои я в дар богам несу,И хочу я все начать сначала…
2626
Я, что брошена,Как сношенное платье,О, какою я полна тоскойВ те часы, когда осенний ветерНачинает дуть по вечерам…
2627
Милая моя, что нынче носитХанэкадзура,Еще совсем юна,Оттого то с гневом, то с улыбкойШнур завязанный развязываю я…
2628
СтаринныйПолосатый пояс,Завязанный, спускался до колен,О, кто бы ни был, никому с тобоюНельзя сравниться красотой!
Из неизвестной книги
СтаринныйУзкотканый пояс,Завязанный, спускался до колен,О, кто бы ни был, никому с тобоюНельзя сравниться красотой!
2629
[Песня, посланная возлюбленному вместе с изголовьем, предназначенным ему в подарок]
Пусть не встречаешься со мною,Я упрекать не буду, милый мой,Так спи теперьНа этом изголовье,Пусть кажется тебе, что спишь на нем со мной.
2630
Далеки те дни, когда заветный шнур,Шнур, завязанный, развязывался мной,Оттого на изголовье деревянном,Крытом шелком,Все покрылось мхом…
2631
Распустив по плечам пряди черных волос,Что черны, словно черные ягоды тута,Изголовье из рук своих сделав,Наверно, любимая ждетДолгой ночью, пока не покажется утро…
2632
Когда, как в зеркало кристальной чистоты,Я не смогу взглянутьНа милую мою,—Конца не будет у моей тоски,Пусть даже годы долгие пройдут!
2633
Зеркало кристальной чистотыУтро каждое в руках держу.Утро каждое любуюсь на тебя,И ведь даже в те счастливые часыКажется еще сильней тоска.
2634
Оттого что далеко теперь село,Я страдаю и тоскую о тебе.Зеркало кристальной чистоты,Облик дорогой, не оставляй меня,Постоянно мне являйся в снах!
2635
О рыцарь доблестный,Кто носит при себеСвой бранный меч и проливает кровь,Ужель ты справиться не сможешь с тем,Что люди на земле зовут любовь?
2636
На лезвия открытые мечейПойду и брошусь я, чтоб умереть.Пусть лучше я умру,Чем жить мне одному,Страдая и тоскуя о тебе.
2637
Кашель одолел,Ох, расчихался я,Верно, милая, которая со мнойНеразлучною была, как бранный меч,В одиночестве тоскует обо мне.
2638
Ясеневый лук…На концах его порвется ль тетива?На-Концах зовут село, где на поляхТы охотишься за птицами теперь…Ах, могу ли и подумать я,Чтоб порвать с тобою, милый мой!
2639
Оттого что доверяешь мне,Уповаешь, как на славный новый лукКацураги-но Соцухико,Оттого, наверно, людям тыНынче имя назвала мое.
2640
Словно ясеневый лук — то натянут, то ослабят тетиву,Так и ты. Тебя я не пойму —Если не приходишь, так не приходи,Если ты приходишь, так уж приходи,Почему же не приходишь, то опять приходишь ты?
2641
Когда я попытался сосчитатьВечерние удары барабана, что постоянно отбивалиЗдесь стражи времени,Желанные часы свиданья нашего настали,И странно, что не встретил я тебя…
2642
Улыбку милой моей девы,Что в мире смертных рождена была,Улыбку, озаренную огнямиПылающего яркого костра,Все время вижу пред собою…
2643