Лексика современного русского языка: учебное пособие - Людмила Самотик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В XVII в. слово учитель используется в текстах для обозначения лица, специальная квалификация которого позволяет обучать других (учитель живописного дела, учитель книжного писания). Во второй половине XVII столетия такое употребление слова стало привычным, а в XVIII в. – общепринятым в текстах разной жанрово-стилистической отнесенности. Ко второй половине XVIII в. значение слова «проповедник» становится архаизмом.
Такое распределение значений закрепляется в первом русском толковом словаре – Словаре Академии Российской, производным путем расположенном (Ч. 1–6. Спб., 1789–1794), затем в Словаре Академии Российской, по азбучному порядку расположенном (Ч. 1–6. Спб., 1806–1822).
Дальнейшие изменения в семантике слова связаны с советским периодом. Сакральное значение «наставник в вере» расширяется до значения «автор или распространитель какого-либо учения». Словарь Д.Н. Ушакова выделяет три значения слова: 1) лицо, занимающееся преподаванием какого-либо предмета в школе; вообще обучающее, учащее чему-нибудь; 2) глава, автор или распространитель какого-либо учения (в том числе и религиозного); 3) тот, кто научил или учит чему-нибудь, оказывал и оказывает влияние на развитие кого-чего-нибудь. Эти же значения в сущности отмечаются БАС и MAC.
Наблюдения над диалектной речью также приводят к выводу о том, что в устных, некодифицированных вариантах национального языка разветвленная, строго диффиренцированная многозначность – явление редкое, т. к. оно не удерживается памятью. В диалектах значимо противопоставление лексики предметной, чаще моносемичной (однозначной), и непредметной, значение которой бывает диффузно (синкретично), трудноразграничимо на составные. См. ЛЕКСИКА ДИАЛЕКТНАЯ.
II. Полисемия как свойство языка
Полисемия отражает способность одного слова обозначать разные предметы и явления действительности. Сходную позицию в языке занимает омонимия, противоположную, когда один предмет обозначается разными словами, – синонимия. Древние считали идеальным соотношение каждого предмета с отдельным словом. Всякие отклонения от него оценивали как недостаток языка, и наличие полисемии и синонимии приводили в качестве доказательства человеческого, а не божественного его происхождения (античное языкознание).
Многозначность – абсолютное свойство человеческих языков, представленное в них в том или ином виде и соотношении. Это проявление субъективного (человеческого) способа освоения объективного мира на основе логики и психологии, в результате которого устанавливаются связи между предметами и явлениями окружающей нас действительности.
Многозначность слов обычно не затрудняет общения, т. к. в речи значение определяется контекстом, ситуацией и тематикой. Д.Н. Шмелев это иллюстрирует так: «Если говорится о сельскохозяйственных работах, фраза все вышли в поле однозначно указывает на обрабатываемое поле; в репортаже о футбольном матче мокрое поле не может быть воспринято иначе как футбольное поле и т. д.».
Однако утверждение, что слово в речи (тексте) всегда представлено в одном значении, вряд ли соответствует истине; в обиходном общении слова часто используются с диффузным значением, где отдельные из них трудно разграничить, да это и «не представляется необходимым» (Д.Н. Шмелев, Т.С. Коготкова): программа по русскому языку (это и содержание учебного предмета, и план работы); путь через тайгу (это и дорога, и путешествие, и направление движения). Ряд исследователей считают, что в каждом употреблении многозначного слова потенциально присутствует первичное, главное значение, в диалектной речи – весь семантический комплекс.
III. Многозначность в толковых словарях
Значения многозначной лексемы дифференцируются в толковых словарях: 1) по принадлежности к разным функциональным стилям (пометы в толковых словарях: спец., разг., офиц., книжн., высок.); 2) по отношению к разным вариантам национального языка (прост., обл.); 3) по коннотативной окрашенности (презр., неодобр., пренебр., шутл., ирон., бран.); 4) по отношению к исторической перспективе (стар., устар., ист., нов.).
IV. Использование явления многозначности в художественной литературе
Многозначность может использоваться в качестве выразительного средства языка. При этом надо разграничивать появление новых (речевых, авторских) значений в текстах и использование в художественной литературе языковой многозначности:
С ликом белее мела,в тужурочке воронёной,дай мне высшую меру,комиссар Филонов.Высшую меру жизни,высшую меру голоса,высокую,как над жижей,речь вечевого колокола.
(А. Вознесенский)Разные значения одного слова, как и омонимы, используются в каламбурах, с их помощью создается игра слов, обычно комического характера: «Если хочешь быть покоен, не принимай горя и неприятностей на свой счет, но всегда относи их на казенный» (Козьма Прутков); «“Продолжаешь настаивать на своем?” – спросили у Иванова. “Да, – твердо ответил Иванов. – Настаивал и настаиваю исключительно на лимонных корочках”»; Объявление в институте: «Студенты, не сдавшие язык и оставшиеся с хвостами, повешены на втором этаже» (из анекдотов).
Словарь бранных слов и выражений в русской литературе П.П. Колесникова и Е.А. Корнилова (Ростов-на– Дону, 1996) назван «Поле русской брани»; в названии обыгрывается слово «поле» в двух значениях: 'безлесая равнина, пространство' и 'область деятельности, поприще' и слово «брань» также в двух значениях: 'война, битва' и 'то же, что ругань'.
Используется многозначность и в анекдотах:
– Как можно парня вернуть?
– У тебя чек сохранился?
См.: ЗНАЧЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА
Литература
1. Арутюнова Н.Д. Метафора. Метонимия // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.
2. Касаткин Л.Л. Многозначность // Краткий справочник по современному русскому языку. М.: Высшая школа, 1995.
3. Крысин Л.П. Многозначность слова // Энциклопедический словарь юноголингвиста /Сост. М.В. Панов. М.: Флинта: Наука, 2006. С.253–254.
4. Крысин Л.П. Многозначность слова. Метафора. Метонимия // Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык. М.: Аванта+, 2001. С.63–67
5. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977. Шмелев Д.Н. Полисемия // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.
Словари
1. Универсальный словарь по русскому языку. Все словари в одном переплёте. СПб: Весь, 2009. 1173с.
2. Большой академический словарь русского языка / РАН. Ин-т пингв. исслед. М.; СПб.: Наука, 2009. Т.12: Н. 652с.
3. Лопатухин М.С., Скорлуповская Е.В., Снегова Г.П. Школьный толковый словарь русского языка. М.: Просвещение, 1989.
4. Мельчук И.Л., Жолковский Л.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Вена, 1984.
5. Неупокоева Н.М. Словарик русского языка для младших школьников. М.: Просвещение, 1990.
6. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. / Под ред. Скворцова Л.И… М.: Оникс: Мир и Образование, 2010. 1359с.
7. Сводный словарь современной русской лексики: в 2 т. // под ред. Р.П. Рогожниковой. М., 1991.
8. Современный толковый словарь русского языка / автор проекта и главный редактор С.А. Кузнецов. М.: Ридерз дайджест, 2004.
61. Профессионализмы
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ – слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы, например: выдать на-гора (в речи шахтеров), муравьятник, стервятник, овсяник (в речи охотников: 'названия медведей'), густопсовый, подуздоватый, выжлятник (в речи собаководов: 'названия качеств и свойств собак'), подвал (в речи полиграфистов: 'статья, занимающая низ газетной полосы').
Часть профессионализмов входит в литературный язык, занимая его периферию. Такие слова приводятся в толковых словарях литературного языка с пометами спец. и проф., например: рыбница (спец.) – 'склад выловленной рыбы' (Словарь С.И. Ожегова). Иногда принадлежность слова к профессиональной речи обозначается в значении слова, например: примесной — (спец.) 'примесные элементы в красках'; склянка — у моряков: 'полчаса времени' (Словарь С.И. Ожегова).
Некоторые же профессионализмы стоят за рамками литературного языка и иногда фиксируются в специальных терминологических словарях: гребок – (проф.). 'То же, что РУЛЕВОЕ ВЕСЛО'; замок – (проф.). 'Брёвна, которые образуют залом' (Г.Л. Гладилина).