Одержимость - Джоанна Элм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И?
— Она не дала мне прямого ответа. Сначала вообще отнекивалась, говоря, что он, должно быть, по-прежнему лежит в ящике ночного столика, где мы обычно его хранили. Я знал, что это ложь, поскольку, уезжая, перерыл весь дом, но револьвера не нашел. Я заставил Молли подняться в спальню…
Сэм замолчал, страдальчески изогнув бровь.
— Естественно, там его не оказалось. Молли предположила, что, наверное, он был украден, когда какое-то время назад к ней в дом вломился посторонний.
Пэккер тряхнул головой и протер глаза, словно стремясь избавиться от наваждения, затем снова посмотрел на Гарри, и Кейт заметила блеск слез на его ресницах.
— Я твердо дал ей понять, что не верю в историю с вторжением — вероятно, мне не следовало так на нее давить.
— Вы сказали ей, что она лжет?
Сэм в отчаянии мотнул головой.
— Я сделал нечто похуже — напомнил о ее галлюцинациях, приравняв к ним и этот случай.
Гарри озадаченно воззрился на Пэккера.
— Я вас не совсем понимаю.
Сэм подошел к окну, постоял немного, размышляя, и вдруг резко обернулся.
— У Молли был период продолжительностью около двух недель, когда она ясно видела воображаемые вещи, воспринимая их как реальные. — Он с сомнением пожал плечами. — Вероятно, есть какое-то медицинское название этому, не знаю… но однажды она среди ночи увидела в парке женщину с ребенком… А через несколько дней сказала, что снова видела ее, и ребенок будто бы упал с качелей.
— Это были галлюцинации?
— Женщина ночью гуляет в парке с младенцем, а потом безучастно наблюдает, как он падает с качелей? Послушайте, я не специалист, но Молли незадолго до этого потеряла ребенка. Похоже, она таким образом спроецировала свою потерю… — Он помолчал и снова пожал плечами. — Как бы то ни было, когда Молли кинулась в парк помочь женщине, там никого не было. Это потрясло ее, вы понимаете?
— То есть вы предположили, что вторжение в дом — такая же галлюцинация? Игра воображения?
— Сначала нет. Но я продолжал наседать и выяснил, что она даже не обратилась в полицию.
Майк и Гарри молча переглянулись. Потом заговорил Майк:
— Вы спросили, почему она не вызвала полицию?
Сэм Пэккер подавленно вздохнул.
— Она не хотела обсуждать это. Сказала, что вроде бы ничего не пропало, а проверить, на месте ли револьвер, не догадалась. Просто чертовщина какая-то! Господи, я помню, что было, когда у нас украли пластиковое мусорное ведро! А уж чтобы кто-то вломился в дом, и ничего не пропало… помилуйте, это же смешно!
Он нервно прошелся по комнате и уставился в окно. Кейт рассеянно огляделась, не понимая, почему слова Сэма показались ей столь знакомыми. Но прежде чем она успела осмыслить это, Сэм продолжил:
— Посмотрите на стервятников в парке. Чем вы дадите им поживиться, детектив?
— Все зависит от того, что мы здесь найдем. — Гарри жестом предложил Майку вручить Пэккеру ордер. — Мне очень жаль, но мы должны обыскать ваш дом.
Сэм покорно кивнул. Выражение его лица явно говорило: «Господи, как меня угораздило попасть в такой переплет?» Он повернулся к лестнице, ведущей наверх:
— Пошли, я покажу вам второй этаж.
Кейт хотела было присоединиться к детективам, но в это время заметила, что Джек Кэйн знаками подзывает ее к себе. Видимо, Майк тоже заметил его жестикуляцию, потому что остановился и спросил:
— Вы идете с нами, Кейт?
— Я сейчас, — ответила она.
— Как он вас оберегает, — рассмеялся Джек Кэйн. — И к тому же патологически не любит меня.
Кейт никак не отреагировала на его слова.
Улыбка исчезла с лица Кэйна.
— Что происходит, Кейт? Копы не могут всерьез оценить Молли.
— Думаю, могут, Джек. Вы же слышали, что сказал Сэм. Он спросил ее о револьвере, но вразумительного ответа не получил, а узнав, что ею интересуется полиция, она пустилась в бега. Молли явно в чем-то замешана, Джек.
Кэйн отрицательно покачал головой.
— Сомневаюсь. Я видел ее не далее, как вчера. Она нормально себя вела, не высказывала неадекватных мыслей, о галлюцинациях не было и речи. То, что о ней говорят, не соответствует образу Молли, которую знаю я.
Он посмотрел прямо в глаза Кейт, ощутившей легкий укол зависти — Джек очень естественно встал на защиту некогда любимой женщины.
— Однако проблемы со здоровьем у нее, похоже, все-таки были, — осторожно произнесла Кейт, радуясь тому, что Кэйн не может читать мыслей.
«Какие узы связывают Молли и Джека? Почему он так ее защищает? Может, за этим стоит нечто большее — например, чувство вины? Или он уверен, что Молли невиновна, поскольку знает, кто на самом деле убил его жену? Стоп! — приказала себе Кейт. — Именно Молли, а не Габриэлла засуетилась после убийства Эммы». Мгновение она с отсутствующим видом взирала на вспышки фотокамер за окном, потом глубоко вздохнула.
— Судя по всему, вы весьма озабочены ее исчезновением, не так ли?
Джек Кэйн пересек гостиную и встал у окна рядом с Кейт.
— Я озабочен тем, что с ней. Она, как вам известно, довольно много значила для меня одно время.
— Да, вы говорили об этом, но не сказали мне, что она бросила работу на Седьмом канале и собиралась ехать в Нью-Йорк, к вам, в «Уорлд медиа».
— В тот вечер я ничего не знал, Кейт, — возразил Джек. — Она сообщила о своем решении только вчера, на похоронах. Я имею в виду увольнение. Ее приход в «Уорлд медиа» всегда планировался, и я не скрывал этого от вас. — Он тяжело вздохнул. — Вы, кажется, злитесь, Кейт. Думаете, я не был с вами честен?
— Эта мысль приходила мне в голову. — Кейт смягчила резкость признания неким подобием улыбки и тотчас сделала вид, будто ее очень интересует происходящее за окном.
— Кейт, посмотрите на меня!
Кэйн мягко повернул ее за подбородок к себе лицом, в чем ему помогла и фотовспышка, на миг ослепившая Кейт.
Кэйн буквально буравил ее взглядом.
— Я был с вами предельно откровенен, — сказал он. — Я не люблю лжецов. По-моему, ложь — признак слабости. Я никогда не лгу, Кейт. Ни в бизнесе, ни в личной жизни. Если вы примете мое предложение, то, начав работать со мной, убедитесь в этом на собственном опыте, — многозначительно заключил Кэйн, по-прежнему не сводя с нее глаз.
— Я не готова говорить насчет работы, Джек. Мне не так просто взять и переехать в Нью-Йорк. У меня растет сын и…
Кейт задумалась, представив себе реакцию Белинды на ее попытку увезти Томми за пределы штата. Да Белинда никогда не допустит этого!
Однако Джек не сдавался.
— Вам не придется никуда переезжать, Кейт. Мы живем в эру компьютеров, и вы сможете работать дома. Будем выпускать вашу передачу в нашем Филадельфийском отделении. Но я настаиваю, чтобы вы наведывались в Нью-Йорк по меньшей мере один раз в месяц. Мне бы не хотелось отказывать себе в удовольствии видеть вас хотя бы иногда. — Кэйн широко улыбнулся, разрядив атмосферу.
Кейт невольно последовала его примеру и тоже улыбнулась. В обаянии Кэйну не откажешь. Интересно, долго ли она сможет сопротивляться, если он станет вот так очаровывать ее ежедневно? Эту мимолетную мысль прервали шаги на лестнице.
Кейт прошла в холл и увидела Гарри с большим пластиковым пакетом в руке.
— Вы что-нибудь нашли?
Гарри красноречиво пожал плечами.
— Брюки Молли Хескелл, засунутые в дальний угол шкафа, с пятнами, похожими на кровь. Пэккер думает, что это те самые брюки, в которых он возил ее в госпиталь. Ну, в общем, посмотрим… — Сержант оглянулся на подошедшего Майка. — Уэйн и Лансинг закончат здесь, а нам предстоит заняться розыском мисс Хескелл.
Гарри дождался, когда спустится Сэм Пэккер.
— Я сейчас сделаю заявление для прессы, — предупредил он. — Скажу им, что ваша жена исчезла и мы ищем ее в связи с расследованием убийства Эммы Кэйн и Тони Салерно. Вам же могу добавить: если не удастся найти Молли в течение ближайших двадцати четырех часов, я буду вынужден обратиться к прокурору за санкцией на арест.
Сэм Пэккер растерянно кивнул, не проронив ни слова, пока Гарри и Майк шли к выходу. У самой двери их остановил Джек Кэйн.
— Детектив… — заговорил он, обращаясь по преимуществу к Трейвису. — Вам не кажется, что история о проникновении незнакомца в дом Молли Хескелл заслуживает более серьезного отношения? Ведь если бы Молли… — Он помолчал, словно подыскивая подходящие слова. — Если бы она воспользовалась револьвером, то не стала бы оправдываться с помощью такого бреда. У нее было достаточно времени, чтобы сочинить десятки сюжетов, которые звучали бы гораздо правдоподобнее. Вас это не беспокоит?
— Меня беспокоит все, что касается этого случая, — коротко ответил Майк и последовал за Гарри на улицу.
Пока репортеры осаждали детективов, Кейт размышляла над вопросом Кэйна. И тут она вдруг поняла, почему слова Молли в рассказе Сэма Пэккера были такими знакомыми — ей уже довелось их однажды слышать из уст Дженнифер Рид после аналогичного вторжения в ее дом. Ничего не было украдено, объяснила тогда телеведущая, поэтому она и не обратилась в полицию.