Как очаровать распутника - Дрейлинг Вики
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Удачливый Дьявол, — сказал Фордэм, когда Уилл разлил портвейн по стаканам.
— Я такой, — согласился он.
Белл пригубил свой портвейн.
— Она хорошо воспитана, умна и совершенно неповторима. Тебе невероятно повезло.
— Как жаль, что у нее нет сестер, — сказал Фордэм.
— Зато есть подруги, — ответил Уилл.
— Что? Должно быть, у меня случился минутный приступ болезни. Уверен, что желание жениться улетучится немедленно, стоит мне покинуть гнездышко новобрачных! — воскликнул Фордэм.
Уилл фыркнул. Фордэм вытащил часы.
— Джентльмены, я обещал навестить любовницу. Увидимся в клубе, не так ли?
После его отъезда Белл, выгнув дугой бровь, поинтересовался:
— Не выкуришь ли со мной сигару на свежем воздухе?
— Я выйду с тобой.
Они вышли в сад, и Белл вытащил портсигар, взял сигару сам и предложил Уиллу.
— Нет, благодарю.
Он не хотел, чтобы в постели Эми от него пахло табаком.
Белл зажег свою сигару и затянулся.
— С ней ты очень изменился.
— Это правда. В ее присутствии я стараюсь избегать вульгарных привычек.
Белл пустил кольцо дыма.
— Я не об этом.
Уилл это понимал.
— Произошли некоторые события. Мы прилаживаемся друг к другу.
— Вот тому наглядный пример: ты сказал «мы», а не «я».
— Она моя жена.
Его приятель стряхнул пепел с сигары.
— Ты влюбился и ослеп.
— Можешь заранее послать меня к черту, — ответил Уилл.
— Позволь, я угадаю. Ты советуешь мне жениться.
— Ты единственный из всей семьи, кто остался в живых. Возможно, провидению было угодно, чтобы именно ты продолжил род.
Белл загасил сигару.
— Я не верю в провидение. Существует только зрение, обоняние, слух и осязание. Если есть и другие чувства, для меня они давным-давно мертвы.
Уилл смотрел в небо, на полную луну.
— Есть еще кое-что, — сказал он. — Ты жив, и это не случайно.
Эми пыталась сосредоточиться на работе — нужно было вышить платьице для Эммы, — но совесть не оставляла ее в покое. Она сказала Джулиане, что деньги, которые берет за рисунки, спасут ее в случае нужды. В тот момент она считала, что поступает мудро: нужно дождаться, пока Уилл докажет, что не разорит их, — но именно она, Эми, подвергла риску их брак!
Выйдя за Уилла, она имела все основания ему не доверять. Но сегодня, после разговора за обедом, она не могла больше обманывать себя. В их браке отнюдь не Уилл оказался не заслуживающим доверия. Храня в тайне финансовую сторону своей работы, она пошла на риск, что так напугало Джулиану. И продолжала настаивать, что ей нужно время, даже после того как подруга обрушилась на нее с упреками!
Это было ошибкой просто потому, что Уилл ничего не знал.
Эми понимала, что поступает неправильно, в тот самый день, когда взяла деньги у мадам Дюпон. Она хотела отказаться, но модистка предложила ей платить по пять шиллингов за рисунок. Эми всегда казалось, что предубеждение светского общества к занятию ремеслом или торговлей — сплошное лицемерие. Вот и убедила себя, что имеет полное право принимать плату за труды. Однако разве не лицемерием будет держать в тайне то, что она нарушает принятые в свете правила приличия?
Джулиана права. Если кто-нибудь увидит, как она принимает звонкую монету, слухи разлетятся мгновенно, к стыду и позору семьи Уилла и ее родителей.
Как же поступить? Поздно, слишком поздно признаваться, что она взяла деньги за рисунки! Если она скажет мужу сейчас, получится только хуже. Она уже обманула его и не станет усугублять вину новой ложью. Но скажи правду, и он не станет слушать оправданий. Ее единственный довод — скопить денег, на случай если он станет играть, — его оскорбит и, весьма вероятно, разрушит связь, которая далась им с таким трудом.
От стыда Эми почувствовала себя совсем плохо. Она предала Уилла, вовлекла в обман Джулиану. Эти деньги вдруг стали ей отвратительны, но не оставалось ничего другого, кроме как держать их в тайне на самом дне сундука в ожидании того момента, когда Уилла не будет и она сможет вытащить кошелек и вернуть его мадам Дюпон.
— Эми? — позвал Уилл.
Эми вздрогнула.
В гостиную вошли Белл и ее муж. Уилл рассмеялся:
— Вы, кажется, очень глубоко задумались!
— Прошу, посидите со мной, — сказала Эми, вставая.
Белл покачал головой.
— Я пришел поблагодарить вас за чудесный обед, но не хочу докучать вам более. До следующей встречи.
Поклонившись, Белл вышел.
Уилл пересек комнату и сел возле Эми.
— Дорогая, вы не передумали? Если вы не готовы, я не стану вас принуждать.
Он был так заботлив, что у Эми защемило сердце. Она его не заслуживает! Но ей нужно спрятать чувство вины в самый дальний уголок души и все внимание сосредоточить на муже.
— Уилл, я не передумала.
Он помог ей встать, затем повел наверх. Эми твердила себе, что будет лучше для них обоих, если она сохранит тайну. Их отношения только зарождаются, и все так хрупко, уязвимо! Она проживет жизнь, оберегая свой секрет. Лучше страдать молча, чем ранить Уилла подозрениями, которые заставили ее прибегнуть к обману.
Они остановились перед дверью ее спальни, и он сказал:
— Сегодня я хочу сам распустить вам волосы.
Эми кивнула. Он закрыл за ней дверь, и сердце, терзаемое чувством вины, болезненно сжалось. До сей поры она считала его распутником, а себя праведницей, но Уилл вел себя как человек чести с той самой ночи, когда их заперли в винном погребе. Ни разу не попытался уклониться от ответственности. Согласился ухаживать за ней, свято соблюдая условия договора. Уилл навестил свой клуб лишь однажды, когда она сказала, что отправится за покупками. Какая ирония — она сама оказалась слабым звеном. И видит Бог, Уилл никогда об этом не узнает.
Глава 13
Раздался стук в дверь, и Эми спрыгнула с постели.
— Войдите.
Вошел Уилл, в знакомом халате и брюках. В руках у него была бутылка и два стакана.
— Вы не сняли ожерелье. Я рад.
— Что это? — спросила она.
— Особый ликер, который я привез из Италии.
Уилл поставил бутылку и стаканы на ночной столик. Затем сдернул покрывало, оставив его в изножье кровати. Схватил Эми в объятия и усадил на матрас, заставив ее рассмеяться. Налил на два пальца жидкости цвета темного янтаря в стаканы и подал один ей.
— За десерт, — провозгласил он.
Они чокнулись ободками стаканов.
Эми рассмеялась, потом понюхала жидкость.
— Он крепкий?
— Крепковат, но очень сладкий. Миндального вкуса, — пояснил он.
Она сделала осторожный глоток.
— О, какой крепкий! Но очень вкусный.
Он сбросил халат и уселся рядом с ней на постель.
— Так и знал, что вам понравится. С ним связана одна история.
Эми сделала глоток ликера.
— Расскажите.
Он отпил из своего стакана.
— Один итальянский художник хотел написать Мадонну и выбрал натурщицу. Как говорят, это была очень бедная вдова. Она захотела сделать художнику подарок за то, что удостоил ее столь огромной чести. Легенда гласит, будто вдова изготовила напиток, состав которого неизвестен. Но туда входит бренди.
Когда Уилл поцеловал ее, Эми почувствовала вкус ликера на его губах и языке. Она сделала новый глоток.
— Он такой сладкий — как грех.
Уилл тоже отпил ликера и улыбнулся.
— Я хочу вас нарисовать.
— Нарисовать? Вы?
Его глаза искрились смехом.
— Образно говоря. Сейчас покажу. Пейте ликер, — повелительно сказал он.
Эми сделала глоток.
— Вижу, куда вы клоните. Думаете, если меня подпоить, я буду меньше нервничать.
— Кстати, отличная мысль. Но я имел в виду нечто совсем другое.
— Как же вы меня нарисуете? У вас нет ни красок, ни холста, ни мольберта.
Он окунул палец в ликер и смочил ее нижнюю губу.
— О-о.
Эми рассмеялась.
Его глаза лукаво блеснули.