Лексика современного русского языка: учебное пособие - Людмила Самотик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жанры публицистики, отражающие общественно-политическую жизнь, с необходимостью представляют и определенную авторскую позицию. Полемичность материала ведет за собой создание политических ярлыков. Очевидно, это также необходимый элемент стиля и сами по себе они не могут оцениваться, другое дело, что не все они выразительны и созвучны лично нашей позиции.
IV. Художественный стиль
1. Исторически стилеобразующими элементами художественного стиля являются поэтические, высокие и народно-поэтические слова («поэтизмы»), значительную часть которых составляют старославянизмы (выя, ланиты, очи, страждущий, челн, казна, сущий, хладный, чужеземный, пламенеть, трапеза, тленный, плакучий, тростинка, красный — 'красивый', кручина). Эти слова указываются в толковых словарях с пометами высок. – 'высокое', поэт. – 'поэтическое', стар. – 'старинное', народ. – поэт. – 'народно-поэтическое'.
В современных, даже поэтических, текстах эта лексика малоупотребительна.
Еще великий прах… Неизбежимый Рок!Твоя, твоя рука себя нам здесь явила:О сколь разительный смирения урокСия Каменского могила!Не ты ль, грядущее, пред ним окинув мглой,Открыл его очам стезю побед и чести?Не ты ль его хранил невидимой рукой,Разящего перуном мести?..
(В.А. Жуковский. На смерть фельдмаршала графа Каменского)Над морем – профиль Кара-Дага:Волошинский наскальный лик,И акварельная бумага,И коктебельский сердолик.
(Н. Еремин)Брал за руку, читал поэтВ восторге перед дивным ликом.А может все и сон, и бред?Он в заблуждении великом?
(Р. Солнцев)2. В художественном стиле используется книжная лексика, имеющая оценочное созначение (затмить, треволнения, разверзнуться, осадить, чувственный, непорочный, таиться, неподкупный, коварство, покаянный). Эти слова не всегда в толковых словарях имеют помету книжн.
Куда еще? Зачем еще?Достичь богатства или ранга?Судьба раскрученной пращойСвистит с коварством бумеранга.
(С. Кузнечихин)Пришел от разных дел и новостей,Чтоб помолчать светло и покаянно.И где-то на семнадцатой верстеУпасть лицом в траву лесной поляны.
(Н. Ребеченков)3. Специфику художественного стиля наших дней составляет активное употребление слов периферии русского языка. Это: а) фиксированные в словарях литературного языка просторечия и диалектизмы, которые в толковых словарях приводятся с пометами прост. и обл.: зубоскалить, нагладиться, рубать, рукастый, давешний, нажариться, обрыднуть; крикса – 'болезненный плач ребенка'; криница — 'колодец, родник'; назоля – 'тоска, печаль'; наизволок – 'вверх по некрутому подъему'; сохач — 'лось', камус — 'шкура с голени лося, оленя и других копытных животных, идущая на изготовление обуви, рукавиц, подбивку лыж и др.'; кошева, кошевка – 'широкие и глубокие сани с высоким задком, обитые кошмой, рогожами'. См.: «А так как вы промеж собой не ладите, не пойдет фактура» (В. Шанин); «Лишку зерна Филимону и дали» (С. Залыгин); «Как не быстро, коли воевода понуждает все» (К. Богданович); «Мамонт Петрович первым подлетел к зароду на коротких охотничьих лыжах, подшитых камусом – шкурами с голеней сохатиных ног» (А. Черкасов); «Взгляд Василя упал на висевшие двумя дорожками камусовые лыжи» (П. Петров); «Кинул куль с овсом в кошеву, крикнул на гнеденьких, дай бог ноги» (А. Черкасов); «Тут он схватил из кошевки кнут и так оттузил меня, что и сейчас больно» (Г. Марков); «Шуршал, скрипел, сверкал под лыжами снег, надсадным дыханием рвало рты из груди Акима и Розки, кошеву накренивало» (В. Астафьев); б) историзмы, архаизмы, экзотизмы, варваризмы, неологизмы. На близость устаревшей и диалектной лексики А.Д. Григорьева указывала еще в 1954 г.: «В художественной литературе они (устаревшие слова) могут быть привлечены в качестве колористического средства; в этом отношении они равны диалектизмам» (Об основном словарном фонде и словарном составе русского языка. Киев: Радянська школа, 1954. С. 13). См.: «Порылась в кошелке, да за пазухой и протянула ему, проклятому, целую гривну» (А. Чмыхало); «Эту улицу у Соленой Пади, сразу видно, блюдут» (С. Залыгин); «А я глядел на стоптанные кирзухи, такие знакомые, чем-то даже сродственные…» (В. Астафьев); «Этот шатер служил хану для приема знатных гостей» (А. Чмыхало);
– Эй, старик! – рядом кто-то ртом шевелит рыбьим.
– Ду ю спик… инглиш?.. В общем, не скучай, а выпьем!
(Р. Солнцев);
«“Такая се ля ми”, – вздохнул как-то при мне в поезде интеллигентно себя понимающий человек в шляпе» (В. Астафьев); «Несмотря на бесхлебье, жила у пастуха собачонка, похожая на подсвинка…» (В. Астафьев).
4. Активно используется резервная для художественной литературы внелитературная лексика: диалектная, жаргонная, просторечная. См.: «Но вдруг каким-то образом в хоровод ввалился Колька со своей гармозой трехрядной» (В. Шукшин); «Сидеть в лопашнях способней, – соображал он, – рукам тяжельше, а для головы лучше» (С. Сартаков); «Мать торопливо кинула на нее первую попавшуюся лопатину» (С. Залыгин); «Будем сейчас щипать капалуху, или картошкой заправишься?» (С. Сартаков); «Но за хребтом оленей не оказалось, зато были свежие следы – здесь они долго паслись, всюду виднелись копанины с клочьями ягеля» (А. Буйлов); «А, ребята, канайте! Канайте, покуда не поздно. Это ж дыра! Зачахнете там» (Н. Волокитин); «Менты, говорю, то же самое повторяют» (С. Довлатов); «А что, ежели его урядник в зубы лупцевал» (В. Шишков).
Особенность употребления этой лексики в художественных текстах заключается в ее способности концентрироваться вокруг ведущей линии, создавая соответствующий фон. «Вводятся в произведение чаще всего диалектизмы, осознаваемые носителями языка как диалектизмы, большей частью в функции диалектизмов используются просторечние слова. Это вполне естественно, так как обилие неизвестных для читателя слов понизило бы общественную ценность художественного произведения» (Григорьева А.Д. Об основном словарном фонде и словарном составе русского языка. Киев: Радзянська школа, 1954. С. 11). Так, например, в романе А.И. Чмыхало «Дикая кровь» исторический колорит создаётся не только историзмами и архаизмами, но и диалектизмами, энографизмами и просторечием: «На нем была ферязь с темными парчовыми нашивками, по которой привольно разметалась волнистая воеводина борода»; «Гораздо упился муж, а конь грызет пьяного»; «Домой-ко!»; «Пошто ненавидит? Пошто измену творит царю-батюшке?»; «Копье сковать можно, коли чо»; «Женку бы, сердешные, сюда! – в сладком мечтании прикрыл тяжёлые веки один из караульщиков, – так и вцепился бы в нее клешшом»; «Никто из воинов, не говоря уж о зайсанах, не оказывал им подобающих знаков внимания, кормили их скудно, из тех же сальных котлов, из которых ели цирики».
5. Некоторые слова, выступающие как стилеобразующие других стилей литературного языка (официально-делового, научного, разговорного), используются в художественных текстах в эстетической функции. См.: «Министр поручил мне представить докладную записку о возможности изготовления вашего заказа на моем заводе» (А. Софронов); «После объяснения с Алтуниным начальник инструментального цеха продолжал вести себя так, будто и не было их разговора; по-прежнему в кузнечный цех поставлял штампы, нуждающиеся в доводке» (Н. Колесников); «Мирон Лукич стремительно потушил свечку, нащупал на окне крючок, легонько выпихнул его из петли и потянул раму» (К. Федин).
В сущности состав разговорной лексики, отмеченной пометой разг. в толковых словарях литературного языка, репрезентирует не собственно разговорную речь, а ее отражение в художественных текстах и, таким образом, представляет стилеобразующий пласт художественного стиля.