Время перемен - Робин Хэтчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне почему-то все время кажется, что это сон, — сказал он.
— Это не сон.
— Повтори еще раз то, что ты говорила во дворе.
— Я согласна выйти за тебя замуж, Дрейк Ратледж.
Он немного наклонился, нашел ее губы и нежно поцеловал.
— Возможно, нам придется ждать месяцы, если не целый год.
— Я согласна ждать.
— В городе пойдут разговоры и толки. Ты ведь сама этого опасалась.
— Как-нибудь перенесу. Ведь это вовсе не трудно, если ты будешь рядом.
Дрейк нежно провел пальцем по ее виску.
— Ты меня простила?
Фэй не стала спрашивать, за что. Она знала, что именно Дрейк имеет в виду.
— Да, хотя и продолжаю немного сердиться. Ты не должен был начинать поиски Джорджа, не поговорив прежде со мной.
— С этого момента я буду обсуждать с тобой все наши дела, — пообещал Дрейк. — Мне важно знать твое мнение при принятии решений.
Они снова поцеловались, и Дрейк подвел Фэй к дивану.
— А я приготовил для тебя сюрприз. Подожди здесь, я скоро, — сказал Дрейк и, напустив на себя таинственный вид, вышел из гостиной.
Неужели все это происходит с ней, Фэй Батлер? Неужели такое возможно? Фэй смотрела на дверь, за которой исчез Дрейк, и не верила в то, что она сейчас откроется и на пороге появится он.
И все-таки это безумие! Как она могла принять предложение Дрейка, все еще оставаясь замужем? Это нехорошо! Не следовало ничего обещать до тех пор, пока она не будет свободна. Но, с другой стороны, сердцем она вовсе не чувствует, что поступает дурно. Как раз наоборот. Разве плохо, что у детей будет свой дом?
А если им не удастся разыскать Джорджа? Что делать, если суд не найдет достаточных оснований для расторжения брака? Что делать, наконец, если Джордж воспротивится разводу или, страшно подумать, попытается отобрать у нее детей? Может быть, он сейчас раскаивается в том, что бросил семью, и тоскует по детям…
Нет, Джордж не таков! Кроме того, он сам собирался подать на развод. А что касается детей, то Джордж не раз заявлял, что они ему не нужны. Возможно, все страхи Фэй напрасны, а Джордж уже получил развод и женился на своей отвратительной Джейн, которая и стала новой миссис Батлер. Разве Господь свел бы ее с Дрейком, если бы не желал соединить их узами брака?
Эта мысль успокоила Фэй и вернула ей уверенность в том, что все у них с Дрейком будет хорошо. Ведь из любого положения всегда есть выход. Она наберется терпения и не позволит страху и сомнениям взять над собой верх!
Дверь распахнулась, и в гостиную торжественно вплыл Дрейк. В руках он нес кучу коробок и свертков.
— Я привез тебе из Грин-Ривер Сити несколько подарков.
— Несколько? — рассмеялась Фэй, отбросив все терзавшие ее сомнения.
— Ты считаешь, что с подарками я перестарался?
— Если да, то совсем немного.
Дрейк опустился на колени и высыпал свертки на ковер перед диваном. От его шутливого тона не осталось и следа, когда Дрейк заговорил снова.
— Я никогда никому не делал подарков, — признался он.
Фэй наклонилась вперед и, приблизив свое лицо к его лицу, тихо сказала:
— Никто и никогда не дарил мне подарков.
Услышав это горькое признание, Дрейк решил во что бы то ни стало отыскать Джорджа Батлера и расквасить ему нос. Он взял один из пакетов и протянул его Фэй.
— Открой.
Сгорая от любопытства, Фэй развязала шелковую ленточку и сорвала тонкую оберточную бумагу, в которую был завернут подарок. Это было платье, точно такого же цвета, как и ее зелено-голубые глаза. Фэй встала, приложила платье к груди и с восхищением оглядела себя.
— Оно великолепно, — сказала она чуть слышно.
— Нет, это ты великолепна! — Дрейк вытащил из кучи подарков золотистую коробку и сунул ей в руку. — А теперь открой вот это.
Фэй положила платье на диван и посмотрела Дрейку в глаза. Щеки ее разрумянились, глаза горели, волосы растрепались, но от этого она стала еще прекрасней.
— Ну же, чего ты ждешь?
Фэй развязала тесемку, подняла крышку коробки и извлекла на свет соломенную шляпку, украшенную ленточкой того же цвета, что и платье.
— Дрейк! — ахнула она. — Какая красота!
Фэй подошла к зеркалу в золоченой раме, висевшему на противоположной стене, а Дрейк уселся на диван и стал наблюдать, как она примеряет шляпку. Наконец Фэй завязала под подбородком концы ленточек и повернулась к нему.
— Ну, что ты на это скажешь? — спросила она весело.
— Скажу, что тебе следует открыть и другие коробки.
Дрейк с неведомым ранее удовольствием наблюдал за тем, как Фэй открывала одну коробку за другой. Каждый раз при этом ее глаза вспыхивали радостью. В следующей коробке оказалось еще одно платье, в другой — того же цвета туфли, в третьей — перчатки… Фэй открывала коробки одну за другой, и каждый раз глаза ее радостно загорались. Она смутилась только однажды, когда обнаружила в одной из коробок дамское нижнее белье.
Сейчас Дрейку хотелось только одного: взять ее на руки, отнести в свою спальню, сбросить одежду и предаться любви. Он готов был свернуть горы, лишь бы приблизить тот день, когда будет иметь на это законное право.
Наконец, когда весь пол перед диваном был усеян раскрытыми коробками и бумагой, Дрейк опустил руку в нагрудный карман, достал из него маленькую коробочку и с волнением передал Фэй. Она освободила коробочку от оберточной бумаги и, затаив дыхание, открыла крышку. Ее взгляд заметался по сторонам и спустя несколько мгновений остановился на Дрейке.
— О, Дрейк!
— Примерь его.
Фэй покачала головой, не в силах вымолвить ни слова. Дрейк сам достал из коробочки тонкое золотое кольцо филигранной работы, украшенное тремя бриллиантами, и одел Фэй на палец.
— В самый раз! — сказал он удовлетворенно.
— Ты не должен был…
— Почему? Я хочу, чтобы у моей жены было красивое обручальное кольцо. Это лучшее кольцо из тех, что я видел в Грин-Ривер Сити.
— Но ведь я еще не твоя жена!
— Но скоро будешь ею!
В глазах Фэй блеснули слезы.
— Да, скоро, — прошептала она, снимая с пальца кольцо.
Дрейк взял колечко и спрятал его в карман.
— До нашей свадьбы оно полежит у меня в сейфе.
По щекам Фэй скатились две слезинки.
— В чем дело, Фэй? Что-нибудь не так? — Дрейк обнял ее за плечи и притянул к себе.
— Что, если у нас ничего не выйдет, и я не смогу выйти за тебя замуж? — спросила она тихо. — Зачем испытывать судьбу и делать вид, что у меня есть право снова вступить в брак?
Дрейк снял с Фэй соломенную шляпку» бросил ее на диван и коснулся губами ее лба. Потом прижал Фэй к себе и погладил по волосам.