Волчий облик - Ольга Вэдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я шла за вами, — сказала Кейра. — Нужно поговорить.
Взгляд Торвилля скользнул по ветхому платью Кейры; он ухмыльнулся, вероятно, решив, что нищета доконала ее, и она ищет способ подняться.
— Со старым козлом, хе? — ректор сунул в карман нераскуренную трубку и огниво. — Дела совсем плохи? — он ухмыльнулся еще раз, выразительно поглядев на одежду Кейры.
Колдунья взяла Торвилля за руку, и никто не знал, как ей удалось преодолеть отвращение. На лице у нее была только скорбь. Она опустила голову и прошептала:
— Помогите, вы моя последняя надежда.
— Поздновато, дорогуша, — Рем Торвилль не отказал себе в удовольствии покуражиться, но руку не отнял. Он не осознавал, что Кейра неощутимо тянет его за собой, и он медленно движется по аллее, уходя от освещенных окон и единственного фонаря. — Нищим я нынче не подаю.
— Торвилль, — общаясь с этим человеком, Кейра чувствовала такую брезгливость, словно отмывала миску после тухлой рыбы. — Торвилль, ответь мне, — она отбросила всякую вежливость, поскольку наступало время снимать маски, — почему ты такая, с позволения сказать, сволочь?
Ректор не поверил ушам. Кейра улыбнулась, сбросив личину обиженного жизнью существа, ее глаза мерцали. Торвилль стоял в темноте, между черными стволами деревьев, там, где было нужно колдунье.
— Что?.. — выдохнул он и почувствовал, как горячая рука Кейры разжалась, отпустив его ладонь. — Это вот ты мне сказала?!
— Тебе, тебе, — покивала Кейра. — Я хочу, чтоб ты знал: ты сдохнешь, потому что вышвырнул меня из Академии, как паршивую кошку, и не соизволил помочь, когда я молила об участии. А еще потому что вы с Лагрейдом-старшим сделали калекой Дерека Лэннимера. Кстати! — за миг до превращения Кейра успела бросить ругательство в лицо Торвилля. — Ты все-таки старый похотливый козел!
Перед ректором мягко опустила лапы на землю гигантская волчица. Глаза зверя злобно сверкнули во мраке. Торвилль не успел ни испугаться, ни понять произошедшее, когда волчица набросилась на него. Он закричал от нестерпимой боли — острые зубы рвали его плоть без пощады. Рык, хрипенье, крики — всё это привлекло людей, которые выбегали из домов, и волчица спешила добраться до горла врага. Клыки вспороли шею, горячая артериальная кровь струей ударила в морду и грудь волчицы. Оборотень опьянел от запаха крови, но разум возобладал над инстинктом рвать и сокрушать. Зверь метнулся к деревьям, перемахнул через оградку, переплыл реку и помчался по садам, уходя от места убийства.
Убийство Торвилля далось колдунье тяжело. Ее трясло всю ночь, она не спала, и взявшись заваривать целебную траву, Кейра уронила чайник, рассыпала пустырник и ягоды боярышника — руки у нее дрожали. Лэннимеру пришлось всё сделать самому.
— Так нельзя, — сказал он. — Тебе этот кошмар обходится слишком дорого, — Дерек глянул Кейре в глаза. — Я могу предложить другой способ. Можно создать голема и…
— Нет! — вскинулась колдунья и ощерилась по-волчьи, тут же, впрочем, опомнившись. — Нет, — повторила она. — Я хочу, чтобы они умерли от моей руки. Пойми, — она заговорила тише, — я зашла далеко, и обратная дорога для меня закрыта.
Лэннимер обеспокоился:
— Поясни.
— В скором времени я навсегда утрачу человеческий облик, — нехотя проговорила Кейра. — Я часто превращалась и подолгу оставалась волчицей.
— Как скоро? — с тревогой поинтересовался маг.
— Полгода, год… Не больше, — колдунья вздохнула. — Надо поспешить.
* * *
Да, быстро управились, подумал Дерек, слушая монотонный стук дождя. Каждый раз убивать Кейре становилось легче, ибо волк брал верх над человеком. Лишь Михаэля Лагрейда колдунья не хотела трогать, страстно желая, чтобы в убийствах обвинили его, и ей удалось сделать так. Дерек приложил к этому свои старания, убедив Алистера Меррика в виновности придворного мага. Обстоятельства были за нас, вспоминал Лэннимер. Он удивлялся, а под конец начал ужасаться везению. Складывалось ощущение, будто высшие силы встали на сторону колдуньи.
— Я убью Мэтта Лагрейда, — как о само собой разумеющемся говорила Кейра, — но как сделать так, чтобы в убийстве заподозрили Михаэля?
Она размышляла, но осенило Дерека.
— Тебе надо незаметно попасть в дом и уйти незамеченной, — сказал тогда он.
— Это непросто, — заметила колдунья.
— Я научу тебя, — прищурился Дерек и добавил одно-единственное слово: — Портал.
Кейра вмиг поняла его. Учась в Академии, она не могла не знать о загадочном портале Лэннимера. Колдунья медленно растянула в улыбке губы.
— Научи, — решительно произнесла она. — Сил и способностей у меня хватит.
В бытность свою княжеским магом Дереку случалось бывать в доме Лагрейдов. Он хорошо знал расположение комнат, прекрасно помнил, где находится кабинет Мэтта Лагрейда. У портала, названного именем Лэннимера, была особенность: он не действовал, если маг не мог четко представить пункт назначения. Иными словами, портал приводил в те места, где приходилось бывать открывающему его человеку. Кейра не бывала в особняке бывшего возлюбленного: их встречи происходили в доме, который для этого приобрел Михаэль. Поэтому первый портал Дерек открывал для Кейры сам.
Мэтт Лагрейд обернулся на звук скрипнувшей двери и вскочил: вместо привычного выхода на лестницу с ажурными перилами дверной проем открывал темную комнату, откуда через секунду вышел и замер на пороге Дерек Лэннимер.
— Тссс, — прижал он палец к губам, и Мэтт подавил вскрик.
Дерек не переступил порог, он поудобнее перехватил костыли и с любопытством огляделся.
— Ничего не изменилось, — констатировал он и бросил через плечо: — Кейра, иди сюда. Я не смогу долго держать портал открытым.
— Знаю, — ответил из глубины комнаты женский голос. — Закрывай.
В кабинет Лагрейда прошла изумительной красоты женщина. Дверь за ее спиной закрылась. Мэтт замер от изумления, и не мог ни произнести ничего членораздельного, ни пошевелиться.
— Мне бы хотелось побеседовать с вами, господин Лагрейд, прежде чем вы умрете, — с улыбкой заговорила колдунья, и ее светски вежливый тон настолько противоречил словам, что бывший княжеский советник не уловил смысл фразы.
Оторопев, он смотрел на женщину, попытался что-то сказать, но с первого раза не получилось. Лагрейда обожгло страхом. Облизнув губы, он попробовал еще раз:
— Что… что происходит? Кто вы?
Голос его дрожал.
Кейра вновь улыбнулась и села на мягкий стул. Лагрейд стоял. Между ними был стол.
— Против вас, Мэтт, я ничего не имею, — заговорила колдунья. — Зато к вашему сыну у меня много претензий.
— Кто вы? — повысив голос, повторил Лагрейд. Он попытался вызвать злость, и злостью прогнать страх. Не вышло. Под пристальным взглядом по-волчьи мерцающих глаз им все сильнее овладевал ужас.
— Я встречалась с вашим сыном больше года, — сообщила Кейра. — Вы, вероятно, об этом не знали.
Лагрейд нервно передернул плечами:
— Что вам нужно?