Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Абгар Рубенович писал 1 апреля 1965 г. А.З. Манфреду: «Для меня сейчас самое важное, чтобы Вы ее прочли. Я знаю, что Вы и так перегружены и для Вас это большой дополнительный труд, но я все же надеюсь, что Вы не откажете мне в этой просьбе. Ведь где бы и как бы моя книга ни печаталась, редактором, как я твердо рассчитываю, будете только Вы[696]. Кроме того, Ваш отзыв будет иметь решающее значение и без него вряд ли можно будет что-либо предпринять для включения ее в издательский план»[697]. А.З. Манфред в 1965 г. написал на рукопись этой книги положительный отзыв, машинописная копия которого сохранилась в личном архиве А.Р. Иоаннисяна[698], а после ее выхода он откровенно признавал в недатированном письме: «Все, что я писал о Вашей книге и все, что делал в связи с ней, – все это по велению сердца и по искренней моей радости, что Вы создали хорошую книгу»[699].
Альберт Захарович во многом способствовал публикации рецензий на эту книгу в авторитетных советских научных журналах. «Я беседовал с А.В. Адо, – писал он А.Р Иоаннисяну 3 февраля 1967 г., – затем звонил в редакцию “В[опросов] и[стории]’à и в итоге достигнута полная договоренность: Адо в ближайшее время напишет рецензию, и она будет помещена в журнале[700]. Во втором журнале – “Н[овая] и н[овейшая] и[стория]’à – дело несколько сложнее. Когда я с ними подвел разговор на эту тему, мне сказали, что рецензия поручена Г.С. Кучеренко и Б.Ф. Поршневу; последнему она будет переслана в Париж. Что-либо изменить мне не удалось. Я смог лишь дать Кучеренко ориентирующие его соображения, и он мне сообщил, что все будет как следует»[701].
Отметим, что А.З. Манфред и до этого, после прочтения рукописи статьи Абгара Рубеновича о коммунистических идеях в 17921796 гг.[702], предназначенной для публикации во «Французском ежегоднике», в письме от 9 июня 1962 г. писал ему: «Я получил Вашу статью вслед за В[ашей] телеграммой. Статью я прочел. Она превосходна. Все приводимые Вами материалы о коммунистических идеях Борье, Ромье, Сабаро, Дюкрюи, Леже и др[угих] – в высшей степени интересны. Все это ново и показывает, что коммунистические] идеи во время революции имели значительно большее распространение, чем мы раньше думали»[703].
А.Р Иоаннисян отлично представлял суть весьма доброжелательного отношения А.З. Манфреда к себе. В 1969 г., в связи с организацией обсуждения его монографии «Коммунистические идеи в годы Великой французской революции», выдвинутой на присуждение Государственной премии СССР, Абгар Рубенович писал ему: «Я хорошо знаю, конечно, что всем этим [речь идет об организации обсуждения. – В. П.] я обязан, прежде всего, лично Вам, так как именно при Вашем содействии моя монография увидела свет и так как Вы неизменно проявляли ко мне самое дружеское расположение. Можете быть уверены, что я, со своей стороны, всегда готов сделать для Вас все, что в моих силах и возможностях»[704].
Учитывая огромный научный авторитет Абгара Рубеновича, А.З. Манфред обратился к нему с просьбой стать одним из соавторов коллективного труда по истории Франции. Как это выясняется из его недатированного письма к А.Р. Иоаннисяну, работы по написанию этого труда, опубликованного в 1972–1973 гг. в трех томах под его редакцией, были начаты еще в 1965 г. По предварительному замыслу, издание намечалось осуществить только в двух томах. «У меня к Вам, – писал он, – просьба-предложение. Мы издаем (и довольно спешно) двухтомную “Историю Франции”, в написании которой участвуют все наши крупнейшие специалисты-франковеды: С.Д. Сказкин, Ф.В. Потемкин, В.М. Далин, А.Д, Люблинская,
С.И. Павлова, [А.И.] Молок и друг[ие]. Мы не мыслим себе выхода этого издания без Вашего участия, и я (на меня возложены обязанности главного редактора) прошу Вас дать согласие написать нам главу о Франции XVIII века (до революции). Естественно, что главным в этой главе (главным в главе – стилистически нехорошо; прошу меня извинить) будет “Просвещение”, предреволюционная идеология и лучшим автором по этой главе можете быть Вы»[705]. Однако А.Р. Иоаннисян в ответном письме от 1 апреля 1965 г., поблагодарив за это предложение, отказался от выполнения такого поручения. «Оно, конечно, очень для меня заманчиво со всех точек зрения. Но войдите в мое положение. Разве я могу взять на себя обязательство написать что-либо до сентября, когда все эти месяцы я буду возиться с моей работой – в апреле ее напечатать на машинке, в мае «проталкивать» ее в Москве, а затем, если все будет удачно, вести подготовительную работу для сдачи ее в печать, что, как Вы знаете, отнимает много времени. К тому же я не свободный человек»[706].
А.З. Манфред постоянно приглашал А.Р. Иоаннисяна принять участие в издании авторитетных научных сборников советских и французских историков. «Я думаю, – писал ему Абгар Рубенович 14 января 1968 г., – что для франко-советского сборника было бы желательно предусмотреть мою работу о Буасселе» [707]. Его статья на эту тему была опубликована в ценном сборнике, посвященном веку Просвещения[708]. Несколько лет спустя заинтересованный в углублении и расширении научных связей советских и французских историков А.З. Манфред предпринял очередную попытку издания нового франко-советского сборника. Он и на этот раз не обошел кандидатуру А.Р. Иоаннисяна как одного из авторов будущего научного издания. В недатированном письме, написанном судя по содержанию в 1973 г., А.З. Манфред после возвращения из Парижа, где он находился в научной командировке, писал ему: «Одновременно я подписал также протокол с Ле Гоффом, при поддержке Броделя, о подготовке франко-советского сборника к конгрессу 1975 г. в Сан-Франциско. Здесь также мы рассчитываем на Ваше участие»[709]. Однако издание этого сборника, к сожалению, не было осуществлено.
А.З. Манфред был заинтересован также в участии А.Р. Иоаннисяна в международных коллоквиумах. Отметим, в частности, его уважительное отношение к Абгару Рубеновичу в связи с международным коллоквиумом, посвященном Мелье. 8 февраля 1974 г. он писал: «В октябре 1974 г. в Реймсе состоится международный коллоквиум, посвященный юбилею Мелье. Французская сторона (Общество France-URSS и о[бществ]о XVIII века) желают, чтобы мы направили советского представителя в comité d’honneur international du colloque и других советск[их] участников коллоквиума. Я обсуждал этот вопрос с Е.М. Жуковым, и мы наметили такое решение: членом comité d’honneur – Вас и участниками коллоквиума, Г.С. Кучеренко и И.И. Сиволап»[710].
Переписка А.З. Манфреда с А.Р. Иоаннисяном ярко свидетельствует также об их желании организовать переводы на разные языки их основных трудов по истории Франции. О том, как высоко ценил A. З. Манфред научную значимость основной книги А.Р. Иоаннисяна о