Оковы завтрашнего сна - Вета Горч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейн, словно зачарованная, затаила дыхание и, слушая историю, не могла отвести глаз с Бедфорда, стоящего около окна, по которому ручьями текли дождевые капли.
– Каково же было его удивление, когда в тюрьме он встретил подельника Джона, который рассказал, что на самом деле преступление было. Была похищена большая сумма денег, на которые, вероятно, как раз сейчас Джон за границей и живёт припеваючи. Надежда разрушилась, предстала в виде разочарования, – писатель подошёл к письменному столу и, взяв книгу, положил её на место. – Но и это не всё. У младшего брата вновь заискрила надежда. Надежда на то, что брат его дожидается и, когда он выйдет, встретит с распростёртыми объятиями… Стоит ли говорить, что произошло дальше?
– А что сделали бы вы, будучи Джоном? Не помогли брату? – спросила Джейн, выдохнув после рассказанной истории.
– У истории нет сослагательного наклонения, мисс Мортон. В такие моменты я рад, что у меня… – он вздохнул, – …нет братьев.
– Так вы дадите мне какие-то сведения о Бруксе?
– Перефразирую фразу. Дам ли я лопату, чтобы ты самолично закопали себя? – он замешкался у окна. – Я мизантроп, но не убийца.
«Не думаю, что смогу чего-то добиться вопросами в лоб, – начала размышлять Джейн. – К тому же он однозначно готов к моим расспросам, поэтому нужно действовать самой…»
Повисла продолжительная пауза.
– Не привык проявлять особого радушия, но английские корни взывают, – хриплым голосом сказал Бедфорд. – Будешь кофе?
«Является ли это запланированным предложением или он действительно неожиданно решил походить на джентльмена? В обоих случаях мне будет на руку его отлучка из этой комнаты».
– Да, буду признательна.
– Ваше радушие вам не к лицу, мисс Мортон.
– Как и вам ваша вежливость, мистер Бедфорд.
Мужчина пошагал в сторону кухни. Оттуда послышалась возня.
«Теперь, нельзя терять ни минуты, нужно искать хоть что-то», – Джейн зашагала в сторону письменного стола, но остановилась. На секунду ей вспомнился отрывок из книги.
«Точно! – обрадовалась девушка. – Сам того не ведая, он дал мне подсказку. Вряд ли улики будут лежать на видном месте».
Она подбежала к книжному шкафу. Аккуратно, но в тоже время быстро пролистывая каждую из них, Джейн ставила их на место, пытаясь не подавать признаков своего пребывания. Закончив с этим, девушка устремила свой взор на одиноко стоящий рядом с окном бальзамин. В этот момент существо из клетки издало странный звук, заставив мисс Мортон вздрогнуть.
«Знак ли это?» – усмехнулась она, но после махнула рукой.
Подойдя к растению, девушка аккуратно его приподняла. Между горшком и подставкой она заметила покрывшийся землёй листок. Поставив горшок на место, она развернула бумагу и смогла прочесть: «Кэтрин Бёрк, 18 лет», – после чего резво положила её в карман и отошла от окна подальше. Буквально, через секунду в комнату вошёл детектив с двумя чашками с горячим напитком.
«Успела!» – возликовала девушка.
– Прошу прощения, что так долго, – он протянул кофе мисс Мортон, усаживаясь на кресло. – В варении данного напитка я не настолько ловок, как ты во вращении моего цветка, – усмехнулся мужчина.
– Что? – подавила смущение девушка.
– Я говорю, что зря выбрала исторический факультет, – он отпил кофе и продолжил. – Из тебя вышел бы неплохой садовод.
– Знаете что! – с наигранным возмущением воскликнула Джейн. – Я и пальцем не трогала ваше растение. Как видите, оно стоит на том же месте, что и было. Вам ли не увидеть это с вашей прозорливостью.
– Безусловно, ты мастер своего дела, – мужчина вновь пригубил чашку. – Однако, поставив горшок на ту же сторону, ты не учла, что любой цветок тянется к свету. Бальзамин не исключение. Простояв в моей комнате немало времени, его листья должны быть повёрнуты к окну, но…
«И что делать? – роем полетели мысли в голове мисс Мортон. – Второй раз он поймал меня с поличным. Но, если в первый раз, я могла сознаться, то теперь это невозможно. Согласиться с ним, значит, отдать то, что я взяла. Я не могу этого допустить».
Девушка ступила в сторону и неожиданно для Бедфорда споткнулась, пролив весомую часть напитка на штаны писателя. Тот от внезапности данного действия резко встал, осматривая в первую очередь не свои ноги, а кресло.
– Простите, пожалуйста, я не…
– Ничего, – усмехнулся Бедфорд. – Хаки мне ни к лицу.
– Мистер Бедфорд, – начала девушка. – Я решила бросить это дело.
– Серьёзно?
«Надеюсь, отцовский метод заговаривать зубы партнёрам поможет. Он всегда умел общаться с людьми с высокой самооценкой. Достаточно лишь надавить на их личные достижения, приправив похвалами…»
– Да, – Джейн вздохнула. – Моя гордость не позволяла увидеть правду, поэтому я наивно надеялась в первую очередь на себя. Но ваши слова дали возможность как-то по-другому взглянуть на происходящее, смогли помочь лучше посмотреть на себя со стороны. Сегодня лично удалось понять, что я не сильна. Что есть люди, которые справятся с этим делом гораздо лучше меня.
– Не верил я, что образумишься.
– Надеюсь, теперь вы поверите, что я бросаю это дело.
– Некоторые орлицы, падая, умудряются изменить траекторию практически у самой земли, – произнёс хриплым голосом Бедфорд и усмехнулся: – Я рад, что ты одна из них.
«Очередная глупая метафора», – вздохнула Джейн.
Дальнейшее пребывание ознаменовалось абсолютной тишиной.
Попрощавшись с детективом и выйдя на просторную, хоть и сырую улицу, девушка облегчённо выдохнула.
* * *
«Порой и маленькая рыбка способна обвести вокруг пальца крупного сома», – улыбнулась Джейн, идя по улице и сжимая в руках заветный листок.
– Не так ли, мистер Бедфорд? – сказала она уже вслух.
«Давно ли мне стали присущи эти нелепые метафоры?»
Глава 14
30 ноября
Всю дорогу от поместья Мортонов через центр города и до университета сидящую в уютном кожаном салоне автомобиля Джейн одолевали ужасные мысли: в родном и некогда спокойном местечке – Колумбийском университете – поселился маньяк. Эти слухи набирали немыслимую популярность. На каждом углу обсуждали пропавших девушек, выдвигали собственные гипотезы: как невинные студентки могли быть связаны между собой и с похитителем. Сначала пропадает тихая чирлидерша Роуз Мёрфи, после первокурсница Кейт Мортон, на днях исчезла Линда Скаллари. Однако в её похищение никто не верит. И вот, сейчас известно имя следующей жертвы – Кэтрин Бёрк. Сотрудники университета делали всё возможное, чтобы гадкие слухи не портили репутацию учреждения. Но если можно заткнуть рты репортерам и корреспондентам, то родителям и студентам – нет. Как после этого посещать занятия? Как подниматься по лестницам корпуса и не бояться того, что это твой последний день? Как со жгучим страхом в груди не оглядываться за спину?
Вчера вечером Джейн всячески пыталась обособиться от впечатлений только что окончившегося дня. Ужасное известие с клочка бумаги не давало сосредоточиться на любимой книге. И перед сном спокойствие комнаты оглушил мобильный телефон. Звонила Келли.
Та громким шепотом, сквозь который слышно было удивление, проинформировала:
– Брукса-то взяли под арест! Представляешь? Нашего красавца подозревают в убийстве Роуз! Говорят, что полиция взяла его с поличным; тёпленьким прямо