Тайна семи будильников - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я знал, что мистер Уэйд был потрясен чем-то, что ему удалось недавно выяснить. Он не сомневался, что напал на верный след. Он ни с кем не делился своими подозрениями, но мистеру Деверуксу сказал, что наступает решающий момент и теперь он сможет установить все точно. Это было как раз накануне их поездки в Чимниз. Ну, как вы знаете, мистер Уэйд там скончался, якобы от того, что злоупотребил снотворным. Это выглядело вполне правдоподобно, но мистер Деверукс ни секунды не верил в такую версию. Он был убежден, что мистера Уэйда ловко убрали и что тот преступник, за которым мы охотимся, находится в Чимнизе. Мысль о мистере Тесиджи ему тогда еще в голову не приходила, и, по-моему, он был готов поделиться с ним своими подозрениями. Но что-то его удержало.
И тут он совершил довольно странный поступок. Выстроил в ряд на камине семь будильников, а восьмой выкинул. Это должно было означать, что «Семь Циферблатов» отомстят за смерть своего собрата. И мистер Деверукс внимательно присматривался, не выдаст ли себя кто-нибудь из участников проделки с будильниками, не выкажет ли кто признаков беспокойства.
— Значит, Джерри Уэйда отравил Джимми Тесиджи?
— Да. Еще в гостиной он подсыпал снотворного в виски с содовой, а мистер Уэйд выпил отраву перед тем, как уйти к себе наверх. Вот почему он не смог дописать письмо мисс Уэйд, сон уже одолевал его.
— Выходит, лакей Бауэр ни в чем не замешан? — спросила Юла.
— Бауэр — один из наших людей, леди Эйлин. Мы предполагали, что преступник позарится на изобретение герра Эберхарда, и запустили Бауэра в Чимниз, чтобы он наблюдал за происходящим. Но он не смог ничего сделать. Я уже сказал, что мистеру Тесиджи легко было подсыпать мистеру Уэйду смертельную дозу снотворного. Потом, когда все заснули, он подкинул стакан и пустой пузырек из-под таблеток в спальню мистера Уэйда, оставив их рядом с его кроватью. Тогда мистер Уэйд уже был без сознания, и, возможно, мистер Тесиджи прижал его пальцы к пузырьку и к стакану, чтобы оставить на них отпечатки на случай, если начнется расследование. Не знаю, произвели ли впечатление на мистера Тесиджи эти семь будильников, выстроенные в ряд на камине. Мистеру Деверуксу он и вида не подал. Но я все же подозреваю, что ему не раз делалось не по себе, когда он о них вспоминал. И думаю, что с той поры он начал пристально приглядываться к мистеру Деверуксу.
Мы не знаем, как именно все развивалось дальше. Мистера Деверукса после того, как погиб мистер Уэйд, почти никто не видел. Но ясно, что он шел по тому же следу, о котором ему было известно от мистера Уэйда, и пришел к тому же выводу, а именно, что преступник, которого мы ищем, — мистер Тесиджи. Думаю, что и мистера Деверукса выдали так же, как и мистера Уэйда.
— То есть?
— Их обоих выдала мисс Лорейн Уэйд. Мистер Уэйд обожал ее, похоже, он собирался на ней жениться, она ведь не была ему настоящей сестрой, поэтому он, несомненно, рассказывал ей больше, чем следовало. А мисс Лорейн Уэйд всей душой была предана мистеру Тесиджи. Для него она была готова на все и передавала ему все сведения. Мистер Деверукс тоже был к ней неравнодушен и, наверное, предостерег ее против мистера Тесиджи. Тогда наступила пора убрать мистера Деверукса — и он умер, пытаясь передать «Семи Циферблатам», что его убил мистер Тесиджи.
— Какой ужас! — воскликнула Юла. — Если бы я знала!
— Ну откуда же вам было знать! Я и сам-то в это никак не мог поверить. Но потом разыгралась вся эта история в Аббатстве, представляете, в каком затруднительном положении мы оказались, особенно мистер Эверсли! Вас с мистером Тесиджи водой было не разлить. А мистер Эверсли и так уже не знал, что делать, оттого что вы рвались попасть в этот клуб, ну а когда выяснилось, что вы таки сюда пробрались и подслушали все, что говорилось на заседании, он совсем потерял голову.
Суперинтендант прервал рассказ, и глаза у него весело блеснули.
— И я тоже. Знаете, леди Эйлин, я и представить себе не мог, что вы такое выкинете. Тут вы дали мне сто очков вперед.
В общем, мистер Эверсли оказался в сильном затруднении. Если бы он посвятил вас в тайну «Семи Циферблатов», то Тесиджи тоже все узнал бы, а этого никак нельзя было допустить. Между тем мистеру Тесиджи удача шла прямо в руки — он имел все основания напрашиваться в гости в Аббатство, и таким образом его задача облегчалась.
Должен сказать, что «Семь Циферблатов» уже послали мистеру Ломаксу письмо с предостережением, специально для того, чтобы он обратился ко мне за помощью и я получил бы законный доступ в поместье. Как вы помните, я и не пытался скрывать, кто я.
И глаза суперинтенданта опять весело блеснули.
— Ну вот. Для виду мистер Эверсли договорился с мистером Тесиджи дежурить ночью по очереди. На самом деле дежурили мистер Эверсли и мисс Сент-Мор. Она была на посту у окна в библиотеке, когда услышала, что вошел мистер Тесиджи. Тогда-то она и укрылась за ширмой.
А теперь послушайте, как ловко действовал мистер Тесиджи. То, что он нам тогда рассказал, было почти правдой. И должен признаться, что эти его россказни о драке меня просто поставили в тупик. Я даже начал сомневаться, может, мистер Тесиджи никак не связан с похищением бумаг, может, мы идем по ложному следу? Тем более, были еще некоторые подозрительные обстоятельства, указывающие совсем в другую сторону, и должен вам признаться, я уже был в замешательстве, но тут кое-что обнаружилось, и все сразу встало на место.
Я нашел в камине обгорелую перчатку. На ней оказались следы зубов, и я понял, что, несмотря ни на что, был прав. Но, черт побери, и ловко же этот Тесиджи все придумал!
— А что же случилось на самом деле? — спросила Юла. — С кем он дрался?
— Ни с кем! Вот послушайте, я расскажу, как я потом восстановил истину. Начнем с того, что мистер Тесиджи и мисс Уэйд действовали сообща. На определенный час у них была назначена встреча. Мисс Уэйд приехала на своей машине в Аббатство, пробралась через дыру в изгороди и подошла к дому. На случай, если бы кто-нибудь ей встретился, у нее было заготовлено объяснение, то самое, которое она преподнесла нам потом. Но ей никто не встретился, и она благополучно поднялась на террасу ровно в два часа ночи.
Однако я должен объяснить, что на самом деле она была замечена. Ее видели мои люди, но у них был приказ впускать всех и не выпускать никого. Понимаете, я хотел заполучить побольше данных. Мисс Уэйд поднялась на террасу, и в ту же минуту к ее ногам сбросили пакет. Она его подобрала и бросилась бежать. Что происходит дальше? Драка, а затем выстрелы из револьвера. Как должны реагировать на это в доме? Все кинутся к месту происшествия. А мисс Лорейн спокойно выберется из сада и уедет к себе, завладев документами.
Но получилось совсем не так. Мисс Уэйд налетела прямо на меня. И тут ход игры изменился. Наступление закончилось, пришлось занимать оборону. Мисс Уэйд объяснила мне, почему она здесь оказалась. Все вполне разумно и правдоподобно.
Так, теперь вернемся к мистеру Тесиджи. Меня сразу удивило одно: от своей раны он не мог потерять сознание. Либо он упал и ударился головой, либо… он вообще сознания не терял. Потом мы услышали рассказ мисс Сент-Мор. Он полностью совпадал с рассказом мистера Тесиджи. Только один штрих наводил на размышления. Мисс Сент-Мор сказала, что, когда потушили свет и мистер Тесиджи отошел к окну, стало очень тихо, поэтому она решила, что он вышел на террасу. А теперь посудите сами — если вы внимательно прислушиваетесь, а в комнате кто-то есть, вы обязательно услышите, как он дышит. Остается предположить, что мистер Тесиджи действительно вышел из библиотеки. Куда? А очень просто — он забрался по плющу в спальню мистера О’Рурка, которому еще с вечера подсыпал снотворного в виски. Тесиджи нашел документы, бросил их из окна своей сообщнице, спустился по плющу в библиотеку и «затеял драку». Если подумать, не так уж это трудно. Валил на пол стулья, топал ногами, кричал и сам же себе отвечал тихим хрипом. Ну и в конце концов заключительный аккорд — два револьверных выстрела. Из кольта, купленного на глазах у всех, Тесиджи стреляет в воображаемого злодея. Затем левой рукой в перчатке вынимает из кармана маленький маузер и простреливает себе мягкие ткани правой руки. Затем выбрасывает маузер из окна, стаскивает зубами перчатку и швыряет ее в камин. Когда появляюсь я, он уже лежит на полу без чувств.
Юла глубоко вздохнула:
— Но в то время вам это и в голову не приходило, правда, суперинтендант Баттл?
— Конечно. Я клюнул на его рассказ так же, как и все остальные. Прошло время, прежде чем я начал разгадывать эту головоломку. Меня навела на след обгоревшая перчатка. Потом я заставил сэра Освальда бросить в окно пистолет. Он бросил намного дальше. Оно и понятно. Если ты не левша, то левой рукой далеко не бросишь. Но и тогда я еще только начинал подозревать правду, причем подозревать довольно смутно.