Лексика современного русского языка: учебное пособие - Людмила Самотик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3.1. К стилистическим ресурсам литературного языка относят внелитературную лексику Е.Ф. Петрищева, Г.Я. Солганик, А.П. Сковородников и нек. др. Так, например, Г.Я. Солганик пишет: «К стилистическим ресурсам лексики относятся стилистически окрашенные слова, а также лексика ограниченного употребления: диалектизмы, просторечная лексика, арготизмы, профессионализмы, архаизмы, историзмы, неологизмы» (Солганик Г.Я. Стилистические ресурсы языка // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 690).
3.2. Язык художественной литературы, или художественный стиль литературного языка, имеет свою специфику: он опосредованно связан с объективной действительностью, представляет воображаемую (виртуальную) действительность; основная функция языка художественной литературы – эстетическая; система организации художественной речи переводит слово-понятие и слово-представление в слово-образ; художественный стиль в системе функциональных стилей вместе с публицистическим стилем противопоставлен официально-деловому и научному как стили воздействия на человека, широко использующие экспрессивно-оценочные средства языка, тропы и фигуры, семантически избыточные; в художественных текстах используются элементы всех стилей литературного языка как выразительные средства через приём стилизации; в художественных текстах используются элементы всех страт национального языка как выразительные средства также через приём стилизации. Язык художественной литературы «использует кроме нормативных нелитературные языковые средства» (Кузнецова А.А. Язык художественной литературы // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 796).
4. Внелитературная лексика имеет расширенную сферу использования: экзотизмы употребляются в качестве стилистического средства в художественной литературе (при национальной маркировке переводных текстов, при моделировании речи национальных окраин нашего государства), терминов в научных текстах, инонациональных локализмов в русской речи жителей пограничных районов или зарубежья; диалектизмы – как стилистическое средство в художественных текстах (при создании образа региональной речевой среды, а также конфессиональной (связанной с религией, верой) речевой среды, национальной речевой среды, речевой среды прошлого), в качестве локализмов в речи местной интеллигенции. Диалектизмы широко представлены в терминологии, но при переходе в специальную сферу они, в отличие от экзотизмов, не сохраняют свою локальную и социальную закреплённость, т. е. уже не осознаются как диалектизмы. Внелитературные историзмы используются как выразительное средство в исторической поэзии и прозе, как термины истории и ряда других социальных наук. Архаизмы фигурируют в художественных текстах при создании образа речевой среды прошлого; региональной и конфессиональной, а также в религиозно-проповедническом стиле литературного языка; в качестве высокой, поэтической лексики в патетической речи. Просторечия широко представлены в толковых словарях, внелитературные их формы функционируют в художественных текстах при создании образа сниженной городской речевой среды, региональной, ревой среды прошлого. Жаргонизмы в связи с общим процессом жаргонизации языка широко употребляются в текстах, прежде всего, публицистических, в разговорной речи, в художественных текстах при создании образа молодёжной речевой среды, профессиональной речевой среды, речевой среды деклассированных групп и уголовного мира (арготизмы).
5. Основной признак, объединяющий все виды внелитературной лексики – это принцип её выделения: яркая социальная окрашенность. Она может характеризовать текст как принадлежащий определённой национальной группе людей, конфессиональной, региональной, относящейся к какому-либо историческому периоду, возрастной или собственно социальной. ВЛ – лексика маркированная, несущая в себе дополнительную информацию:
«Основанием для стилистической дифференциации внелитературных средств является разница в их окраске и в стоящей за ней дополнительной информации о говорящем… Все реализации системы в речи социально обусловлены и социально дифференцированы, что, по сути дела, и формирует функциональные и стилистические характеристики» (Петрищева. С. 8, 193). «Проекция литературно-художественного произведения в план “диалектологии” письменного и устного языка ошибочна. Изучение языка литературного сочинения должно быть одновременно и социально-лингвистическим, и литературно-стилистическим. Понимание языковых форм современной ему действительности является постулатом изучения. Ведь в структуре литературно-художественного произведения потенциально заключены символы всей языковой культуры его эпохи» (Виноградов 1980. С. 67).
6. «Дополнительная информация о говорящем» должна быть прозрачна, правильно воспринимаема читателем, только тогда она выполняет свои стилистические функции. Таким образом, ВЛ является элементом антропоцентричного плана языка (абсолютная антропоцентричность, по мнению Е.А. Гончаровой, значит, что произведение пишется человеком (или людьми), про людей (в большинстве случаев), для людей) (Гончарова Е.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном тексте // Лингвистические исследования художественного текста. Л., 1983. С. 3). Кроме того, можно добавить, что интепретация текста также осуществляется человеком (это предполагает и множественность субъективных подходов к тексту).
Итак, внелитературная лексика представляет собой определённое лексическое единство. Это относительно самостоятельный фрагмент лексической системы русского языка. В художественных текстах внелитературная лексика используется как изобразительно-выразительное средство.
Литература
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: ЛИБРОКОМ, 2010. 571 с.
2. Емельянова О.Н. Внелитературная лексика // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 33–37.
3. Петрищева Е.Ф. Внелитературная лексика в современной художественной прозе // Петрищева Е.Ф. Стилистика художественной литературы. М.: Наука, 1982. С. 19–34.
4. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976.
Словарь
1. Падерина Л.Н., Самотик Л.Г. Словарь внелитературной лексики в «Царь-рыбе» В.П. Астафьева / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2008. 576 с.
31. Лексика в школьном курсе русского языка
I. Общие требования к знанию лексики школьниками
В традиционном курсе русского языка в школе есть следующие теоретические понятия (в 4 и 5 классах): лексическое и грамматическое значение слова, многозначность, прямое и переносное значения слов, омонимы, синонимы, антонимы, слова диалектные, профессиональные, заимствованные, устаревшие и новые. Как часть системы развития речи рассматривается словарная работа, куда входит обогащение словаря учащихся, активизация новых слов, как специальных по различным предметам, так и общеупотребительных (М.Р. Львов). Н.А. Лукьянова замечает, что лексическое и грамматическое значения в школьном учебнике не определяются, а даются через примеры, также только в примерах показаны разные типы синонимов, хотя в самом определении синонима заложено представление об их общих разновидностях. В учебнике 4 класса введен термин фразеологизм, который в материалах школьного учебника не имеет иерархических связей с другими лексическими терминами. Переносные значения в школе часто называют образным значением многозначного слова, появившимся в результате замеченного сходства предметов. Наличие близости значения у антонимов воспринимается учащимися не сразу, его нужно показать.
Реализуя речевой аспект изучения лексики, авторы, например, учебного комплекса В.В. Бабайцевой большое внимание уделяют особенностям употребления слова в речи. С этой целью многие понятия раздела «Лексика» изучаются во взаимосвязи с понятием «текст», введение которого в программу создает лингвистические основы и для работы по развитию связной речи. Преподавание лексики в целях развития речи предполагает не только постоянную работу по обогащению словарного запаса учащихся, но и усиление внимания к вопросам сочетаемости слов, что и отражено в методическом аппарате учебника. Многие другие учебники сейчас также ориентированы на текст.
Поскольку отдельные понятия из раздела «Лексика» известны учащимся из курса начальной школы (не усваивая теоретических сведений по лексике, они уже познакомились в процессе выполнения упражнений по русскому языку с основными лексическими понятиями: лексическим значением слова, многозначностью слов, синонимией, антонимией), работу в средних и старших классах следует вести с учетом этих знаний.