Вован-дурак. Киносценарий (СИ) - "Bobruin"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
МАКГОНАГАЛЛ: Это ничего не меняет, мистер Поттер. Пройдите в комнату для получения инструкций.
Гарик заходит в комнатушку за преподавательским столом, там его ждут наморщившая нос Флёр и задравший клюв Монтегю.
МОНТЕГЮ: А, Поттер, это тебя ищет вся школа? Каково чемпионом от русских быть?
ГАРИК: Хайло завали, петух, каково из-под нар громче всех кукарекать? Чё, дырявую ложку уже сносил, новую выдать?
ФЛЁР: Фи, как неэстетично.
ГАРИК: Зато дёшево, надёжно и практично.
ФЛЁР: Ви, месье Поттер, такой неотёсанный, прямо рюс мюжик.
ДАМБЛДОР: Гарри, мальчик мой, ты и вправду положил своё имя в Кубок Огня?
ГАРИК: Каким это таким образом, господин директор? Меня весь день и в замке-то не было, не то что возле кубка.
ДАМБЛДОР: Ты просил кого-нибудь положить своё имя?
ГАРИК: Нет, конечно! Как бы я мог это сделать? С утра на ногах, как мадам Спраут отрядила дров заготовить, так и пришёл только к семи часам.
ДАМБЛДОР: Тогда как ты объяснишь тот факт, что тебя выбрали Чемпионом, причем даже не от нашей школы?
ГАРИК: Понятия не имею. Я сегодня весь день пробыл на лесозаготовках, и не появлялся даже на церемонии выбора чемпионов. О том, что меня выбрали, я узнал со слов Сьюзен Боунс, но решительно не понимаю, что вообще здесь произошло и причём тут я. Нужно ли мне вообще принимать участие в этой хренотени?
ДАМБЛДОР: Увы, Гарри. Мы, конечно, пытаемся что-то сделать, но вердикт Кубка обратной силы не имеет. Твоё имя названо в качестве представителя команды России, значит, так тому и быть.
НИКОНОВ: Ничего не понимаю, странно как-то у вас церемонии обставлены. Зачем тогда было приглашать наших ребят, когда и сами бы справились? (поворачивается к Гарику) Кстати, Гарик, не удивляйся, мне мои уже сказали, что ты по-нашему умеешь. Ты вот только скажи, правда ли это, что ты к тому кубку не подходил?
ГАРИК: Да так это и есть...
НИКОНОВ: Степан Григорьевич.
ГАРИК: Так это и есть, Степан Григорьич. Даже чай, и то у себя в комнате пить пришлось, а так весь день дрова пилил, печку нашу топить.
НИКОНОВ: Печку?
ГАРИК: Да, печку, с моего первого курса так топим, иначе в комнатах вечно собачий холод. Чуть не замёрз на хрен в первую же осень.
НИКОНОВ: Для англичанина ты слишком обрусевший какой-то, не в обиду, чай из самовара пьёшь, печку дровами топишь… Ладно, завтра с утра приходи, думу думать будем. Я скажу, чтобы тебя пропустили.
ГАРИК: Спасибо, Степан Григорьич.
НИКОНОВ: И всё-таки, какого же …лысого кубок выбрал не кого-то из моих ребят, а именно тебя? Что-то здесь нечисто. Ладно, сообщу в Москву, пусть там головы ломают.
На заднем плане продолжается оживлённая дискуссия с участием Флёр, мадам Максим и Дамблдора, мадам Максим пытается что-то выговорить Никонову, но он лишь отмахивается от неё, как от назойливой мухи. В конце концов Дамблдор вынужден остановить перебранку.
ДАМБЛДОР: Увы, ничего с этим не поделать. Имя Гарри Поттера вышло из Кубка, а значит, он примет участие в турнире, причем примет за команду России. Больше мы пока ничего не сможем сделать.
БЭГМАН: Значит, тогда все в порядке? Тогда надо проинструктировать чемпионов, Барти, сочти за честь.
КРАУЧ: Первое задание – на отвагу. Поэтому мы вам заранее не сообщим, в чём оно будет заключаться. Храбрость перед лицом неизвестной опасности – чрезвычайно важное для мага качество… чрезвычайно важное… Это первое испытание состоится двадцать четвёртого ноября, и вы будете проходить его перед лицом всех учащихся школы и коллегии судей. Чемпионам не разрешается просить помощи у преподавателей. Чемпионам запрещается принимать от преподавателей какую бы то ни было помощь в целях выполнения поставленного перед ними задания. Единственным орудием, которое будет позволено иметь при себе Чемпионам, являются волшебные палочки. Информацию о втором задании Чемпионы получат по окончанию первого. В связи с тем, что участие в турнире требует огромного вложения сил и времени, Чемпионы освобождаются от годовых экзаменов… По-моему, всё? Вопросы есть?
ГАРИК: Стесняюсь спросить, мистер Крауч, а... допускается ли применение немагических инструментов, не имеющих никакого отношения к волшебству?
КРАУЧ: Был бы весьма удивлён, если бы это хоть в чём-нибудь Вам помогло, мистер Поттер. Применяйте, сколько Вам будет угодно. Не вижу препятствий.
ДАМБЛДОР: Что ж, тогда на этом все. Чемпионы могут быть свободны, а мы тогда поговорим, обсудим детали.
Гарик выползает из комнаты и из Зала, идёт, не разбирая дороги и ничего не видя вокруг себя. Чуть не сбивает с ног Дору, та еле успевает обнять Гарика.
ДОРА: Гарри! Приветик! Ну как? Что стряслось? А то мне Сьюзен, Дафна и Тори уже на три голоса растолковали, что тебя вдруг ни с того ни с сего выбрали Чемпионом, и даже не от Хогвартса, а за русскую команду.
ГАРИК: Сам не знаю, как и почему. Только припёрся из леса, не успел сапоги скинуть, прибегает Сью и говорит, что меня, мол, сосчитали. Бегу туда, там мне МакКошка сразу предъяву вкатывает, не подложил ли ты, подсудимый Поттер, свинью под учебный процесс? Нет, говорю, откуда, я весь день в лесу дрова рубил. Нет, говорит, иди признавайся. Иду, там мне уже борода многогрешная говорит, не заявлял ли ты, Гарри, о своем участии, не просил ли кого? Да нет, говорю, на хрена мне это надо. Чуть отбился. В итоге французы сильно задрали нос, русский директор пообещал написать в Москву, чтобы там разобрались, что да как, а Дамблдор так, похоже, до конца и не поверил, что это не я сам придумал, а это вообще подстава чья-то. Только сказали на русский пароход прийти завтра среди дня, там будут наставления давать.
ДОРА: Круто завернули! А ещё кто там был?
ГАРИК: От Хогвартса – петушок Монтегю, он у них в этом году типа капитан по квиддичу. А от Шармбатона – вейла, ты её вчера за ужином видела. Меня в ватнике увидала, так носик сморщила, что, мол, за чудо в валенках пришло. Что ж, вскрытие покажет… что смерть наступила от вскрытия…
ДОРА: Злой ты какой-то (хихикает) Нельзя, что ли, помягче, все же девушка, хоть и вейла…
ГАРИК: Кто добрый был, Дора, тех сожрали давно, одни злые остались. Думаешь, мне это всё было сильно надо? Мне это участие как серпом по яй… ногам, да ещё, видать, какая-то падла хорошо поковырялась в кубке, раз мою фамилию даже не от Хогвартса, а от русских назвали. Ну и... учитывая, что ты мне говорила за тот турнир, шоб ён так жил, явно ведь придётся в качестве заданий не подстригать травку да не играть в карты на раздевание.
ДОРА: Ну да (хихикает). В карты на раздевание – это было бы круто! (снова хихикает). А вот я бы с тобой сыграла... (развязно подмигивает, широко улыбнувшись) Только про это – никому, хорошо?
ГАРИК: Гадом буду, если раскрою... Во, кажется, уже пришли (заходят в общежитие)
СЕДРИК: Ну что, Гарри, хоть так, хоть эдак, а слизеринцам напакостить надо! Так что держись, мы с тобой!
ГАРИК: Спасибо на добром слове. Вам уже, наверное, мадам Спраут сказала, что я там не при делах?
СЕДРИК: О чём речь, как будто мы сами не видели, что ты вчера даже на завтрак не появлялся, а с утра пораньше взял топор и ушел в лес дрова рубить. А потом Сьюзен тебя весь вечер искала.
ГАРИК: Ну да, а я только к семи и пришел. Только возле печки устроился…
СЕДРИК: И ты что, серьёзно не собирался приходить на выбор чемпионов?
ГАРИК: Оно мне надо, после лесозаготовок-то? Как говорили умные люди, ничто так не радует глаз, как крепкий здоровый сон. Особенно после физической нагрузки.
СЕДРИК: Так что не переживай, Гарри, если что, мы поможем!
Новая сцена, Большой Зал, надпись «Утро следующего дня». Завтрак уже окончился, Гарика догоняет Ваня.
ВАНЯ: Гарик, здорово! Степан Григорьич просил передать, что слоны идут на север.
ГАРИК: Слоны идут на хер, а кабинет Штирлица этажом выше.
ВАНЯ: Так мы и думали. Пойдём, проведу.
СЬЮЗЕН: Гарри, ты куда?
ГАРИК: К русским на пароход, их начальник меня вызвал на беседу. Когда вернусь – не знаю.