Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Разная литература » Литература 19 века » Сочинения - Уильям Теккерей

Сочинения - Уильям Теккерей

Читать онлайн Сочинения - Уильям Теккерей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 395 396 397 398 399 400 401 402 403 ... 548
Перейти на страницу:

Она большая покровительница всяких писак… они даже воспевали ее в стихах. – Герцогиня Куинсберри (ум. в 1777 г.), эксцентричная светская дама, вела переписку со Свифтом и поддерживала дружеские отношения с Попом, Конгривом, Прайором и другими литераторами.

Обряд сати – бытовавший в некоторых районах Индии обычай, по которому после смерти мужа вдову сжигали на погребальном костре. На территории Британской Индии он был запрещен в 1829 г.

…ревет… как телец васанский. – Библейское выражение из 21-го Псалма Давида (стих 14), где говорится, что тельцы васанские «раскрыли… пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий».

…старуха называла его Иосифом… – В Ветхом завете Иосиф – сын патриарха Иакова, славившийся целомудрием.

…слово, которое теперь мы не смеем написать, хотя Шекспир и вкладывает его в уста Отелло. – Имеется в виду слово «шлюха», которое произносит Отелло в сцене объяснения с Дездемоной (IV, 2). В Англии времен Теккерея было наложено табу на употребление в литературе ряда слов, которые викторианская мораль записала в разряд неприличных.

…был самим мистером Вулфом признан… самым храбрым из волков. Фраза заключает в себе каламбур: фамилия полковника Вулф означает «волк».

…как ведет себя в тюрьме мистер Бинг… – Джон Бинг (1704–1757) английский адмирал, преданный военному суду за то, что по его вине, как полагали, было проиграно морское сражение, в результате которого французы захватили принадлежавший Англии остров Минорка в Средиземном море (1756 г.). Бинг был приговорен к смертной казни и расстрелян.

…читали «Историю» мистера Рейпина… – «История Англии» Поля де Рейпина (1661–1725) вышла в свет в 1723 г. на французском языке (автор – по происхождению француз, большую часть жизни проведший в Англии), затем она была переведена на английский и до появления «Истории Англии» Давида Хьюма (1761) считалась наиболее авторитетным историческим сочинением этого рода.

«Вижу лучшее, но следую худшему». – Овидий. Метаморфозы, – VII, 20–21.

Ришелье Луи-Франсуа де (1696–1788) – внучатый племянник знаменитого кардинала Ришелье, маршал Франции, отличившийся при Фонтенуа и руководивший захватом острова Минорки. Прославился также своими любовными похождениями, был трижды женат и стал воплощением светского распутника и вольнодумца XVIII в.; дружил с Вольтером. В 1790–1791 гг. вышли девять томов его «Мемуаров».

Джереми Диддлер – герой фарса Джеймса Кенпи «Чужой карман» (1803), обманщик, занимающий у всех небольшие суммы денег и не отдающий эти долги.

Прайор Мэтью (1664–1721) – английский поэт-классицист, лучшие стихи и поэмы которого, отмеченные легкостью и юмором, сделались в Англии хрестоматийными.

Иезавель – ставшее нарицательным имя коварной и порочной библейской царицы; в Библии говорится также о ее страсти к румянам и украшениям (Третья и Четвертая Книги Царств).

Грандисон – благородный герой романа Ричардсона «История сэра Чарльза Грандисона» (1754).

…владения пресвитера Иоанна – легендарная страна на Востоке, где-то между Персией и Арменией, правителем которой якобы был христианский священник Иоанн.

Wir auch вкусили das irdische Gluck… – Теккерей вспоминает песню Теклы, дочери герцога Валленштейна, из драматической поэмы Шиллера «Пиккодомини» (III, 7):

Счастье земное изведала я,

Жила и глубоко любила.

(Перев. П. Каленова)

…Георг II, король Великобритании, Франции и Ирландии… – Титул английского короля, сохранившийся с тех времен, когда большая часть Франции принадлежала Англии.

Точь-в-точь Винг и Галиссоньер! – Французский адмирал Галиссоньер командовал эскадрой, разгромившей адмирала Бинга в сражении у острова Минорки.

Подумать только, что человек сам впускает в свой рот врага, который крадет его разум. – Неточная цитата из «Отелло» Шекспира (II, 2).

Хлоя, Стрефон – персонажи пасторального романа Филипа Сидни «Аркадия» (1581 г., опубл. в 1590 г.), олицетворение идиллической супружеской пары.

…лижет занесенную руку… – Слова из философской поэмы Александра Попа «Опыт о человеке» (1735).

О'Коннелл Дэниел (1775–1847), прозванный «Освободителем» – деятель ирландского национального движения, возглавивший в 1829 г. ирландскую фракцию в английском парламенте и выступавший за отделение Ирландии.

«Прирожденные рабы…» и далее – цитата из поэмы Байрона «Паломничество Чайлд-Гарольда» (II, 76).

Грабстрит – литературный поденщик, не брезгующий никакой работой (по имени лондонской улицы, ныне Минтон-стрит, которая в XVIII в. была центром издательского дела и где селились бедные литераторы, исполнявшие любой заказ).

Ксантиппа – жена древнегреческого философа Сократа, обладавшая сварливым и неуживчивым нравом.

Мессалина – жена римского императора Клавдия, имя которой стало синонимом распутной и безнравственной женщины. Казнена по приказу своего мужа в 48 г. н. э.

…я сменю желчные ливреи, которые носили мои книги… – Выпуски романов Теккерея издавались в желтой обложке.

…с тех пор как я только начал лепетать выпусками… – Теккерей обыгрывает строки из «Послания к Арбетноту» Александра Попа, где тот говорит, что с раннего детства начал «лепетать стихами». Употребленное Попом слово «numbers» можно перевести я как «стихи» и как «выпуски».

Хауэлл Джеймс (1594?-1666) – английский писатель, автор политических памфлетов, эссе и занимательных бытовых зарисовок из лондонской жизни.

Ункас – молодой индеец, персонаж романа Фенимора Купера «Последний из Могикан» (1826).

Монтегью-Хаус – особняк графа Монтегью, купленный у него правительством. С 1759 г. по 1852 г. здесь размещалась коллекция произведений искусства. Впоследствии на его месте было построено здание Британского музея.

Музей дона Сальтеро – музей редкостей, открытый в 1695 г. при кофейне некоего мистера Сальтера, неоднократно упоминаемый у Свифта, Стиля и других писателей того времени.

Терпин и Тертел – грабители, истории о которых имели в Англии широкое хождение; первый повешен в 1739, второй – в 1824 г.

Атрей и его семейство. – В древнегреческой мифологии микенский царь Атрей и его сыновья Агамемнон и Менелай – герои с трагической судьбой, над которыми тяготело проклятие богов, вызванное преступлением отца Атрея Пелопса.

Мелибей и Титир – пастухи из «Буколик» Вергилия.

…благородные джентльмены часто гостят под его кровом… – В доме бейлифа, полицейского чиновника, в обязанности которого входило арестовывать должников по иску заимодавца, арестованные содержались за плату, как правило, довольно высокую, в течение определенного времени. Находясь там, они могли договориться с кредитором или удовлетворить иск, в противном случае их отправляли в долговую тюрьму.

Мистер Гоф, сэр Хью, виконт Гоф (1779–1869) – английский фельдмаршал, участвовавший с пятнадцати лет в большом числе сражений и доживший до девяноста лет.

…ассамблеи у Олмэка… – Залы Олмэка на Сент-Джеймс-стрит в XVIII и начале XIX в. были местом проведения разнообразных собраний, лекций, балов, встреч, то есть одним из центров общественной жизни Лондона. Названы по имени их владельца и учредителя Уильяма Олмэка.

Хаунслоу-Хит – в ту эпоху пустошь под Лондоном, через которую проходил лондонский тракт, где на проезжих часто нападали грабители.

Каннингем Питер (1816–1869) – английский писатель и критик, издавший в 1857 г. около 2700 писем Хореса Уолпола.

Конвей Генри Сеймур (1721–1795) – военный и политический деятель, впоследствии фельдмаршал; двоюродный брат Хореса Уолпола и один из главных его корреспондентов.

…прервал свои молитвы богородице Строберрийской… – X. Уолпол хочет сказать, что он уехал из своего имения Строберри-Хилл, где у него была типография и хранилась большая коллекция произведений искусства.

Чоктау – название одного из индейских племен Северной Америки.

Есфирь и Астинь – библейские персонажи. Есфирь – наложница персидского царя Артаксеркса, которую он сделал царицей взамен ослушавшейся его Астинь.

Гиббон Эдуард (1737–1794) – выдающийся английский историк, автор фундаментальной «Истории упадка и разрушения Римской империи» (1776–1788).

…есть ли у каждого из вас своя цена, как в дни Уолпола и Ньюкасла? То есть в то время, когда премьер-министром Англии был Томас Ньюкасл (1754–1756 и 1757–1762 гг.) и Роберт Уолпол (см. коммент. к стр. 81), которые широко использовали коррупцию и подкуп членов парламента. Теккерей вспоминает слова Уолпола, сказавшего о парламенте, что там «каждый имеет свою цену».

Леди Белластон – развратная светская дама в романе Фильдинга «Том Джонс».

…«знатная леди», которая одолжила свои мемуары автору «Перегрина Пикля». – В роман Т. Смоллета «Приключения Перегрина Пикля» (1751) включены не связанные с сюжетом «Мемуары знатной дамы», автором которых считают виконтессу Фрэнсис Вэн (1713–1788), известную в свое время распутством и любовью к азартным играм.

Мьюди Чарльз Эдуард (1818–1890) – основатель лондонской библиотеки, первым начал практиковать выдачу книг на дом (1842); изучал читательские вкусы и открыл большое количество филиалов; в Англии он приобрел такую популярность, что впоследствии библиотечный абонемент стали называть «мьюди».

1 ... 395 396 397 398 399 400 401 402 403 ... 548
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сочинения - Уильям Теккерей торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...