Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон! - Анна Солейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И сразу же уволили воспитательницу?
— Она едва не ударила Дерека. Может, для кого-то это и нормально, но, пока в этом приюте от меня зависит хоть что-то, руку на ребенка никто не поднимет.
— Вы все время называете его по имени, — медленно протянул доктор Дженкинс.
Я пожала плечами.
— И от чего же вы скрываетесь, Иви Хантер? Вы ведь так просите вас называть? — наклонившись вперед, спросил он, впившись в меня взглядом. — Можете мне не верить, но ложь я чувствую.
Я потерла запястье и ответила неожиданно честно:
— От бывшего мужа, который собирался упрятать меня в монастырь после развода.
— Чем вы ему не угодили?
Вопрос на миллион. Кажется, дракон обвинил меня в том, что уголовный кодекс в моем родном мире называет покушением на убийство. Вспомнив янтарные глазки смешливого Вика, племянника генерала Реннера, я закусила губу. Как Ивари могла ему навредить?
Вслед за этим я вспомнила самого генерала Реннера. Наполненный ненавистью взгляд, брезгливо поджатые губы и пожелания, чтобы “ни вас, ни вашего барахла к вечеру здесь не было”.
Меня не должно было это задевать, я не была Ивари и уж точно меня не касались ее отношения с мужем. Но меня задевало.
Каждый раз, стоило только подумать о генерале Реннере, внутри глухо тянуло болью и каким-то невообразимым желанием оказаться рядом. Дело в метке? Должно быть.
Но у меня есть дела поважнее, чем искать встречи с бывшим мужем, который меня ненавидит и собирается отправить в монастырь. И вообще — он надменный, хамоватый дракон. Ну и что, что красивый. Неприятный характер это не компенсирует.
— Боюсь, не соответствовала его критериям идеальной жены, — ответила я, поняв, что молчу слишком долго.
Доктор Дженкинс покивал.
— Неужели умудрился найти кого-то моложе и привлекательнее? Вы были замужем за драконом? Не отвечайте, мне все ясно, они любят обращаться с людьми, как с мусором. Богатство, статус, еще и родители наверняка были в восторге от такой партии для дочери? А что потом? Он наигрался? Встретил истинную? Или вы не смогли родить? Судя по вашей фигуре…
— Все вместе, — перебила я.
— И вы по глупости решили, что управление приютом для неблагих детей лучше жизни в монастыре?
— Кто-то должен позаботиться о них. Почему не я? Раз уж, по вашему меткому замечанию, родить у меня не вышло?
— Вы не справитесь, — бросил доктор Дженкинс. — Вы даже понятия не имеете, во что ввязываетесь. Мой вам совет — уходите отсюда, не обязательно в монастырь. Вы уж точно сможете сделать неплохую партию, с вашей-то внешностью. Эта работа — не для вас.
— Это почему же?
— Потому что эти создания могут быть опасны. И я не хочу рисковать благополучием города. Я немедленно доложу в городское правление о том, что вам здесь не место и нужно найти кого-то, кто умеет обращаться с неблагими детьми. Можете паковать вещи.
Он встал, взяв в руки саквояж, и церемонно мне поклонился.
— Это для вашего же блага, леди… как бы вас там ни звали. Крыло ребенка я вправлю перед тем, как уйти. Об этом можете не беспокоиться, там небольшой вывих. Пакуйте чемоданы с вашими, — он окинул меня взглядом, — изысканными нарядами. В Брайтмуре вряд ли найдется партия, которая удовлетворит ваши запросы, в столицу вам явно лучше не возвращаться — езжайте на восток, в Линкастр.
На секунду у меня пропал дар речи. Он… что?! Он собирается меня уволить? Выслать куда-то? Потому что беспокоится о благополучии города?
Ах, вот как.
Вскочив, я загородила дверь.
— И что вы собираетесь делать, леди? — поднял брови доктор Дженкинс, приглаживая седые волосы длиннопалой ладонью перед тем, как надеть на макушку шляпу-котелок.
— Хотела бы вам по ушам надавать, — не сдержалась я. — Вы в своем уме?! Сидите здесь, у меня в кабинете, член правления, ученый, рассуждаете о благе города! Называете меня неспособной со всем справиться — а сами? А о благе этих детей кто-нибудь думает?
— Леди, — снисходительно заявил доктор Дженкинс, — вы, безусловно, добры, но в силу… юности, отсутствия опыта и некоторой узости кругозора, простительной для девушки вашего возраста и статуса…
Это он меня дурой обозвал так многословно? Судя по всему — да. Вот нахал!
— Так вот, — мирно продолжил доктор Дженкинс, — учитывая это все, вам позволительно не разбираться во многих вещах. Позвольте мне помочь. Эти дети — опасные обладатели…
— Они дети! — возмутилась я, потому что уже устала в этой очевидной вещи убеждать всех подряд. — Им нужен дом! Им нужна забота и им нужно, в конце концов, учиться! Надежный взрослый им нужен рядом! И, раз уж вы так переживаете о том, что я не смогу с ними справиться…
Вдохнув полной грудью, я вытянула руку ладонью вперед и попыталась проделать то же самое, что вчера случайно сделала с напавшим на меня Юджином: накинуть на доктора Дженкинса защитный купол. Хотя, скорее ловушку, учитывая его свойства.
Судя по тому, что с лица доктора Дженкинса мигом слетела вся снисходительность, у меня получилось. Он побледнел, ударил кулаком по воздуху напротив своего лица.
— Эй! Ты что наделала?! Эй!
Увидеть испуганное лицо доктора Дженкинса было бесценно.
Хотя зря я, конечно, так по-глупому подставилась. Но словам бы он не поверил, так что выбора у меня не было. Или это — или потерять должность управляющей и право заботиться о детях.
Теперь он знает, что я — неблагая.
Я сглотнула.
— Выпусти меня отсюда! — он затрясся, испуганно, по-стариковски.
Что ж. Все карты на стол я выложила — придется играть ва-банк.
— Нет.
Глаза доктора Дженкинса испуганно расшились. На его лице не осталось ни одной краски.
— Сначала вы должны согласиться с тем, что я, учитывая мой дар, лучшая кандидатка на то, чтобы быть в приюте управляющей. Раз уж вы так беспокоитесь о безопасности города, доктор Дженкинс. Вы же именно об этом беспокоитесь, верно?
Глава 14
Доктор Дженкинс, и так бледный,