Мыс Иерихон - Мэг Гардинер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как скажешь. В любом случае ты выигрываешь.
— Все правильно. Двадцать одно. — Я открыла карты и положила их на стол. — Может быть, это предзнаменование.
Марк собрал карты.
— Ну что ж, будем надеяться.
Позднее, уже лежа в постели, я слушала, как по крыше стучат капли дождя. Было уже за полночь, когда зазвонил телефон. Я вздрогнула. А когда взяла трубку, у меня сильно заколотилось сердце.
— Тебя, девушка, очень трудно отследить.
Я упала на подушку.
— Ну и напугал же ты меня, Джесси!
— Сначала я позвонил тебе на твой сотовый.
— Этого звонка я не слышала.
— Потому что он в соседнем номере. Ответил Марк.
Я мысленно ударила себя по лбу. Ведь я оставила его там после карточной игры.
— Он поступил как джентльмен, уступив тебе свой номер.
Слово прозвучало как «женльмен». Было слышно дыхание Джесси.
— Джесси, с тобой все в порядке?
— Обед перед репетицией свадьбы был умопомрачителен. Ты упустила шанс посмотреть фейерверк. Это был типично блэкберновский вечер.
Говорил он легко, но мысли у него путались.
— Где ты? — спросила я.
— В ресторане. Тетушка Диди начала плакать, сетуя на то, что ее мальчик совсем вырос и покидает своих близких.
— Попроси, чтобы кто-нибудь отвез тебя домой.
— Каролина занята своими глазами. Думаю, что Пи-Джей дал ей белил в качестве диетических таблеток.
— А твой отец там? Передай ему трубку.
— Пожалуйста. — Послышались приглушенные слова: — Отец, девушка, которую ты намеревался забросать камнями и выгнать из города, хочет поговорить с тобой.
Трубку взял Кейт.
— Мой сын утверждает, что для отсутствия на сегодняшнем вечере у тебя есть достаточно веское оправдание. Но на свадьбу ты все-таки придешь, правда?
— Кейт, отвезите Джесси домой.
— С Джесси все в порядке. Ты позаботься о том, чтобы самой приехать к десяти утра.
Я провела пальцами по волосам. Джесси снова взял трубку.
— Со мной все в порядке, дорогая моя. Я не засыпаю и не управляю тяжелыми механизмами. Я в полном порядке.
— А как насчет твоих кузенов? Я говорю это вполне серьезно. Не мог бы Дэвид отвезти тебя?
— Никаких проблем. — Его голос снова ушел куда-то в сторону. — Дэвид, ты меня не подбросишь? Эван думает, что я напился. — Послышались смех и шутки. — Они хотят, чтобы я прошел по прямой линии.
Я откинулась на спинку кровати.
— Все, сдаюсь. Все оговорено. Эван, будь осторожна. Я люблю тебя.
Телефон замолчал.
Неудачники, неудачники, повсюду неудачники. Они портят ему жизнь и думают, что все сойдет им с рук. Мешают его подъему к заслуженному успеху. Хиты, аплодисменты, а теперь еще и деньги. Деньги, как он с горечью думал, пропали. Его деньги, деньги для него.
Счет в банке «Эллайд Пасифик» накрылся. И, хотя эта мысль была ему ненавистна, произошло это, вероятно, еще до Бриттани. Его звездный час, а все шло к этому, закончился.
Эту проблему надо решить. Показать им всем. Это будет нечто грандиозное. Публика просто сойдет с ума. Он пел про себя песню Слинка и наблюдал свое отражение в зеркале.
Ты колючка в моей короне.Ты бельмо на моем глазу.
Это должен быть он.
Ты соринка в моем глазу.
Это точно. Им об этом еще неизвестно.
Ты свет после моей смерти.
Это яркий свет славы. Это его песня.
Глава девятнадцатая
На следующее утро, в семь часов, Марк постучал в дверь.
— Ты проснулась? Тебя просят к телефону.
Я натянула джинсы, пригладила волосы и, прищурившись, посмотрела на дешевые картинки, изображавшие детей в сомбреро и с грустными глазами размером с блюдце. Открыв дверь, я зажмурилась из-за яркого солнечного света.
Марк уже был одет в застегнутую донизу рубашку и в брюки военного образца. Он подал мне мой сотовый телефон и чашку кофе.
— Мы начинаем дело, — сообщила Лили Родригес.
Я схватила Марка за руку и показала ему, подняв вверх большой палец, что все отлично.
— Пока мы занимаемся вопросами материально-технического обеспечения операции. Встретимся с вами сегодня во второй половине дня, чтобы оговорить все детали. — Было слышно, что она взволнована. — С вами можно будет связаться по этому же телефону?
— Да.
— Я позвоню. Эван, с вами все будет в порядке.
— Спасибо, Лили.
Я стояла, опершись на дверную раму. Меня всю трясло. В том числе и от нахлынувшего на меня чувства облегчения. На лице у Марка появилось то отрешенное выражение, которое обычно бывает у пилотов, желающих показать, что ничто их не беспокоит, даже если они пересекают с полными баками вражеское побережье в ста футах от палубы.
— Она собирается сделать все, что нужно, — сказала я.
Он посмотрел поверх крыши мотеля на горы, словно оценивая цвет и состояние неба.
— Нет, это нам предстоит сделать все, что нужно.
— Уточни, кто такие «мы».
— Ты, разумеется. Твой брат и я. — Марк улыбнулся, но был далеко не так спокоен. — Ты же знаешь. Ты видела, что у меня изображено на хвосте.
Конечно, я знала. Эмблемой его эскадрильи был череп с красными глазами и сверкающим кинжалом в зубах.
— Полицейские могут утверждать, что они тебе обеспечат надежную защиту, но «Бдительные» прикроют тебя с тыла.
К восьми часам обстановка начала проясняться. Мы встретились с Лавонн в кафе. Она строго взглянула на меня и сказала:
— То, на что ты согласилась, очень опасно. Даже если рядом будут полицейские.
— Я понимаю.
— И делать этого не стоит, если ты не получишь взамен что-то очень важное.
— Я добьюсь того, чтобы братьев Минг и Тоби Прайса посадили в тюрьму.
— Я имею в виду пользу от полицейских. И не вздумай даже близко подходить к судну Прайса, пока они не снимут с тебя обвинение в нападении на полицейского и не пообещают тебе неприкосновенность по обвинению в убийстве Бриттани Гейнс.
— Снятие обвинения — да. Неприкосновенность — нет.
— Да, в обоих случаях.
— Если я потребую гарантий неприкосновенности, это будет выглядеть так, будто я каким-то образом замешана в убийстве Бриттани. Мне только что удалось убедить Лили Родригес в том, что я веду с ними честную игру. О неприкосновенности и не думай.
Она помешала ложечкой кофе.
— Лили?
— Детектив Родригес.
— Не будь наивной по отношению к полицейским.
— Она порядочная.
— Согласна. Но она не твоя подруга, не в этом деле по крайней мере. Не заблуждайся в этом отношении.
Я взяла рогалик.
— Потом вы можете подружиться. Но сегодня это сугубо деловые отношения, и тебе следует проявлять осторожность.
— Слушаюсь, мэм.
— Мы встретимся с детективами здесь в три часа. Им понадобится, чтобы при тебе было подслушивающее устройство.
— Я так и предполагала.
— Им будет нужно, чтобы ты во что бы то ни стало вынудила Мингов и Тоби Прайса на такие действия, которые позволили бы предъявить им обвинение в уголовном преступлении.
— Чтобы они признались в убийстве Бриттани Гейнс?
Она кивнула.
— Не знаю, смогу ли я это сделать.
— В чем ты сомневаешься? В своей хитрости или в своей храбрости?
— И в том и в другом.
Она допила кофе и поставила чашку.
— Должна тебе кое-что сказать. До того как начались эти неприятности, я собиралась предложить тебе работу.
У меня зарделись щеки.
— Джесси говорил мне.
— Для подобного решения было две причины — твой гибкий ум и целеустремленность.
— Но не моя пунктуальность и безукоризненное правописание?
Она наклонилась вперед.
— Ты можешь это сделать. Вчера, на судне Прайса, ты копнула слишком глубоко и сумела совладать со своими нервами. Сегодня у тебя за спиной будут находиться вооруженные полицейские.
— Спасибо за доверие. — Я лукаво взглянула на нее. — Это предложение работы?
— Прекрати общаться с полицейскими без моего разрешения, а там посмотрим.
Я поняла, что могу рассчитывать на поддержку Лавонн. Я доела рогалик и решила, что смогу справиться со своими нервами. И сказала ей то, что сказать было труднее всего:
— Я пойду на эту свадьбу.
Вообще-то платье выглядело не так уж и плохо. Следы соуса «Маринара» удалось убрать с помощью чистящего вещества «Пеллегрино», а зеленоватая ткань хорошо сочеталась с остававшимся от мусорного контейнера пятном оливкового масла, отжатого холодным способом. Тосканского розлива. Возможно, на ферме крестьянина, который может проследить свою родословную до Вергилия. Так что пусть попробует кто-нибудь сказать, что мой социальный статус недостаточно высок. Ну прямо мисс Сорорити Брайд.[10] Попробуйте возразить. Ну давайте же, попробуйте.