Хозяйка чужой усадьбы - НатаЛисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так… Вы что-то знаете об этих символах? Почему только я вижу их? — слишком настойчиво спрашиваю я, неосознанно поддаваясь вперед.
— Кажется, этот вопрос вас мучает очень давно, — улыбается он. — Почему вы не написали мне?
— Я…— Его прямолинейность застает меня врасплох. — …я подумала, вы очень заняты и не хотела отвлекать вас по пустякам.
— Сетти, — томным голосом произносит он мое имя, из-за чего сердце предательски ускоряет ритм, — время, чтобы ответить на ваше письмо, я всегда найду.
Кларенс так пронзительно смотрит на меня, что становится не по себе. Я незаметно отодвигаюсь, вызывая на его лице усмешку, из-за чего щеки покрываются легким румянцем.
Мне не нравится, что от его простых слов и действий я ощущаю себя так!
Собрав себя обратно в кучку, я стараюсь принять невозмутимый вид.
— Теперь вы здесь, может, ответите: вы что-то знаете об этом? — Строго смотрю на него.
— А что, если да? — хитро улыбается он.
— Прошу, расскажите.
— Это всего лишь моя догадка, хотя вы сегодня ее частично подтвердили, — продолжает он дразнить меня намеками.
— Лорд Флойс, не тяните! — хмурюсь я.
Он широко улыбается, явно чувствуя свое превосходство надо мной.
— Я скажу, но при одном условии, — коварно улыбается он.
Знаю, этот взгляд не сулит ничего хорошего, но сейчас мое любопытство слишком сильно.
— Что за условие?
— Очень простое, — он намеренно делает паузу, заставляя меня нервничать сильнее, — зовите меня по имени. Мне не нравится слышать от вас лорд Флойс.
Глава 37
Что за странное условие? Чего он добивается?
— Лорд Флойс, не думаю, что это уместно, — хмурюсь я.
— Значит, отказываетесь?
— Вы хозяин этих земель, я простая подчиненная. Подобное обращение может вызвать вопросы у окружающих.
— Вас заботит то, что подумают другие? — Строго смотрит на меня герцог.
— Немного.
— Я понял, — мрачно говорит он, поднимаясь с бортика фонтана.
— Лорд Флойс, простите, если сказала, что-то не то, но я не хочу все усложнять.
— Не стоит, я понял вас, — отмахивается он. — Мне казалось, мы можем быть друзьями, но, кажется, ошибся.
Он обиделся?
— Быть вашим другом — честь для меня, но… мы знакомы совсем ничего.
— Хотите узнать обо мне побольше? — с энтузиазмом отзывается Кларенс.
— Если вы позволите, — опустив глаза в пол, отвечаю я.
Разговор явно идет не в то русло, но я действительно хочу знать об этом мужчине больше. Рядом с ним я чувствую себя комфортно и буду рада, если мы сможем стать друзьями, но о большем думать не смею.
— Хорошо, спрашивайте, — с усмешкой говорит он, вновь занимая расслабленную позу на своем месте.
— Вот так внезапно.
— Теперь и не знаете, что спросить? — насмехается он.
— Так и есть, — бормочу я, — я даже не знаю, сколько вам лет.
— Двадцать три, — просто отвечает он.
Всего на два года старше меня.
— А ваше поместье, где оно? — продолжаю задавать простые вопросы я.
— Хотите побывать там?
— Нет, то есть, было бы чудесно, но не думайте, я не напрашиваюсь, мне просто любопытно.
— Основное поместье находится в западной части герцогства, но, если честно, этот дом мне нравится, куда больше того огромного замка. В нем одиноко и пусто, а здесь так уютно, — с грустью отвечает он.
— Дом — место, где вас ждут. Думаю, когда у вас появится своя семья, ваш особняк перестанет казаться таковым, — просто говорю я, не замечая удивленный взгляд герцога. — А сюда вы всегда сможете приезжать отдохнуть.
— Из ваших уст это звучит так, словно я выгоняю вас.
— Но однажды настанет момент, когда нам придется покинуть этот дом, — стараюсь говорить безразличным тоном. — Ваша будущая избранница станет настоящей хозяйкой этой усадьбы.
— Я не хочу, — резко говорит Кларенс, поворачиваясь на меня. — Вы хозяйка этой усадьбы, и это не изменится.
Его слова заставляют меня смутиться. Что он имеет в виду? Наши отношения основаны на контракте. Нельзя даже думать о чем-то большем.
— Если вы того желаете, я буду присматривать за домом, но называть меня хозяйкой… неправильно. Я просто смотрительница.
— Но дом принял вас, — хмурится герцог.
— Кстати, об этом, вы так и не скажете мне о тех символах? — вспоминаю я.
— Но вы ведь не выполнили мое условие, — хитро улыбается Кларенс.
Боюсь, если я назову его по имени, то пересеку черту невозврата, и уже сама не смогу остановить чувства, которые поселились в моем сердце.
— Думаю, нам стоит вернуться. — Резко вскакиваю с места.
— Убегаете от разговора, — тихо смеется он. — Что ж, благодарю вас, леди Селестия, что показали оранжерею. Вижу, работа идет отлично, буду ждать отчет в следующем квартале.
— Непременно, — тараторю я, спешно покидая оранжерею.
После этого немного странного разговора, мы больше не беседуем. Герцог остается в усадьбе всего на три дня.
Ранним утром, он решает покинуть дом. Кларенс явно хотел уйти тихо, пока все спят, но я проснулась довольно рано, поэтому стала единственной, кто вышла его проводить.
— Я вас разбудил? — хмурится он.
— Нет, Люций всегда встает рано, а после засыпает, но я уже не могу сомкнуть глаз, — отвечаю я. — Вы снова хотели уехать не попрощавшись?
— Вы расстроились из-за этого? — Загадочно смотрит на меня Кларенс.
— Совру, если скажу, что нет.
Он поспешно пытается скрыть довольную улыбку, но я успеваю заметить ее.
— Не люблю прощания, — вздыхает он, затягивая поводья лошади потуже.
— Вы отправитесь верхом? — удивляюсь я.
— Так будет быстрее, да и мне нравится ездить верхом, — отвечает он, добавляя более серьезным тоном: — Это хорошо, что мы увиделись напоследок. Не уверен, когда мы встретимся вновь.
От этих слов становится грустно.
— У вас, должно быть, полно дел, — стараюсь улыбнуться.
— Так и есть.
— Что ж, желаю хорошей дороги.
— Сетти, — внезапно говорит он, делая шаг навстречу, но застывает на месте, доставая из седла сверток, — вот, возьмите.
— Что это?