Уроки любви - Джессика Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Та в ответ надула губы.
— Вы думаете, что брак — это то, что вы можете без проблем заполучить. Как машину или лодку, — сказала Мэри. — А смысл-то как раз в том, чтобы прожить всю жизнь с человеком, с которым просто приятно быть рядом и который чувствует то же самое в отношении вас. Весь мой опыт сводится к одному: если вы хотите успешных отношений, то должны быть готовы к тому, что многому придется учиться заново и идти на уступки. В противном случае вы просто останетесь сами по себе. И думаю, вам это совершенно не нужно.
Ни в коем случае. Тайлер не хотел даже предполагать возможность неудачи. Он осушил свой бокал и поставил его на стол.
— Это будет тяжело, думаю даже, невозможно, — заявил он. — Поэтому гораздо вероятнее, что мой брак будет успешным, если я найду кого-нибудь с похожим отношением к жизни и делам.
— Ну что ж, это ваше право, — пожала плечами Мэри.
Слова Тайлера во многом ее отрезвили, напомнив, с каким сухарем ей приходится иметь дело. И вовремя, поскольку она начинала видеть в сидящем напротив нее человеке того, в кого можно было с легкостью влюбиться. Когда Тайлер Уоттс улыбался Беа или держал ее на руках, Мэри забывала, что перед ней человек, хладнокровно идущий к своей цели.
А сейчас его целью было во что бы то ни стало жениться, и вряд ли глава многомиллионной компании предпочтет Мэри Томас. Такие, как Тайлер, не верят в любовь, да и от жизни им нужны совсем другие вещи. И работой Мэри было помочь ему завязать стабильнее отношения с другой женщиной.
— В таком случае тем более важно правильно выбрать невесту. А для этого потребуется время, чтобы хорошо узнать ее. А не просто затащить в постель, — произнесла Мэри наставительным тоном. — Помните, вы собираетесь провести с этим человеком всю оставшуюся жизнь, и израсходовать все темы для разговора на первом же свидании предвещает не самый выгодный исход событий. Вы же хотите приобрести стоящего компаньона, интересного и эрудированного. А для того, чтобы убедить образованную и привлекательную женщину, что ваш тип брака — тот, о котором она мечтала всю жизнь, придется очень постараться, — закончила Мэри.
— Именно для этого вы здесь и находитесь, — напомнил ей Тайлер.
Правильно. Главное, почаще об этом вспоминать.
Мэри собрала пустые тарелки и положила их в мойку.
— Ладно, раз уж вы упомянули, то пора перейти к следующему нашему занятию, — торжественно объявила она.
— Как, еще одному?
— У вас их было только три, — уточнила Мэри. — Четвертый урок будет посвящен общению.
— Общению?
— Вот видите, вы даже не подозреваете, что это такое!
— Напротив, — проворчал Тайлер. — Я просто не…
— Не понимаете, зачем отводить ему так много места в отношениях?
— Нет, — прорычал Уоттс. — Прежде чем вы меня перебили, я хотел сказать, что не вижу разницы между разговором и общением, а это мы уже проходили.
Мэри поставила на стол сливовый пирог и достала из холодильника сливки. На диету она сядет завтра.
— Конечно же, они связаны, — сказала она Тайлеру. — Но общение — не просто быть в зоне доступа. Вот скажите, вы часто звонили своим предыдущим подружкам? Или отправляли электронные письма? Записки?
— Не с работы, — ответил тот, пораженный самой возможностью подобного. — Я хожу в офис, чтобы заниматься делом, а не тратить время на личные звонки. Иначе я просто ничего не успею. Предпочитаю концентрироваться на чем-то одном.
Логично, подумала про себя Мэри.
— Я и не предлагаю вам устраивать многочасовые переговоры. Всего лишь спонтанный звонок. Зато ваша половинка будет точно знать, что вы о ней помните. Для этого много времени не нужно.
Уоттс снова нахмурился.
— Помните, это работа не из легких, — продолжила Мэри. — Но ведь не сложно отправить записку? Набросать электронное письмо — дело двух минут. В чем же проблема?
— Я не знаю, что нужно писать, — мрачно признался ее подопечный.
— Ну, неплохо будет «я думаю о тебе», «скучаю»… Можете взять быка за рога и написать «я люблю тебя». Ах, да. Не в любви дело, — не без сарказма заметила Мэри. — Черкните что-то вроде «ты мне нравишься». Просто нужно дать женщине знать, что она — часть вашей жизни. — Мэри полила сливками пирог. — Я оставлю вам свой номер мобильного, чтобы вы могли попрактиковаться завтра. Заодно, я думаю, не лишним было бы и мне узнать ваш.
— Для чего это? — удивился Тайлер.
Мэри откусила кусок пирога.
— Мало ли что, — ответила она. — Может быть, мне понадобится, чтобы вы по дороге захватили пакет молока.
— Я не служба доставки! — запротестовал он.
— Мы живем вместе по всем законам нормальных отношений, — напомнила Мэри. — Идея была в том, чтобы делать то же, что и все.
— Кроме секса, — сказал Тайлер.
Мэри бросила на своего собеседника испуганный взгляд, прежде чем вернулась к своей тарелке.
— Кроме секса.
— Мистер Уоттс?
— А? Что? — Тайлер обернулся и увидел свою пресс-атташе стоящую с весьма озадаченным видом в дверном проеме. — Что случилось, Кэрол? — спросил он хмуро.
— Вы готовы к совещанию?
Совещанию? Какому совещанию? Тайлер был явно не в форме сегодня. Вместо того чтобы работать, он уже двадцать минут сидел в кресле и пытался выкинуть из головы лицо Мэри Томас.
Мысли о ней отвлекали его в течение всего утра, что успело чуть не испортить два последних совещания.
Тайлер ничего не понимал. Нет, Мэри вовсе не красавица. Она даже не была настолько миловидной, чтобы обернуться на нее на улице. Да, ее серые глаза были волшебны. Зато рот — слишком широким, а подбородок — волевым. И забавные брови. Однако каким-то образом благодаря характеру и уму этой женщины Уоттс готов был признаться, что находит ее крайне привлекательной.
«Вам нужна интересная, образованная женщина». В этом Тайлер был со своей наставницей согласен. В принципе ему необходима именно такая женщина, как Мэри Томас. Только без ребенка и дурацких рассуждений про любовь.
Тем более ему нужен кто-то более стильный. А у мисс Томас с этим некоторые проблемы. Она упряма и критична, остра на язык. Нет, Мэри Томас — последняя женщина, на которой Тайлер женится.
Просто с ней приятно общаться.
— Мистер Уоттс? — осведомилась Кэрол. — Все в порядке?
— Конечно, — проворчал Тайлер в ответ, уязвленный нескрываемым удивлением во взгляде своей пресс-атташе. — Отправьте их… Нет! Дайте мне пять минут.
Кэрол понимающе кивнула и вышла, осторожно закрыв за собой дверь. Тайлер остался в одиночестве. Он взял со стола свой сотовый телефон, а потом вернул его на место, пристально за ним наблюдая, словно это был странный и непредсказуемый зверь.