Уроки любви - Джессика Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часы показывали уже почти полседьмого, когда входная дверь хлопнула. Сердце Мэри отчаянно забилось. Тайлер вернулся!
Ради всех святых, соберись!
— Простите, я опоздал, — произнес он, через минуту появившись на кухне. — Небольшая запарка в лондонском офисе. Пришлось немного задержаться, чтобы все уладить.
— Ничего страшного. — Голос Мэри прозвучал резковато. Она с ужасом поняла, насколько ей хочется подойти и обнять стоящего перед ней человека. Необходимо срочно уйти с кухни. — Я как раз собиралась укладывать девочку, — добавила она, забирая Беа из детского стульчика. — Ничего, если ужин снова будет в восемь?
— Прекрасно, — заметил Тайлер в своей обычной суховатой манере.
Весь вечер он пытался найти повод прийти домой пораньше, чтобы понаблюдать за малышкой и ее мамой, посидеть в уютной кухне. Но ему так откровенно дали понять, что в его присутствии не нуждаются, что Тайлер решил ретироваться.
— Я буду в своем кабинете, — сообщил он.
Когда Тайлер спустился в кухню к ужину, оттуда уже доносились божественные запахи.
— Могу я чем-нибудь помочь? — спросил он.
— Нет, все прекрасно. Ужин вот-вот будет готов. — Мэри резала томаты и выглядела забавно в своем красном джемпере.
— Это очень отличается от всего, к чему я привык, — произнес Тайлер, пока она расставляла посуду на столе. — Все эти вилки-тарелки, ужин на кухне, домашняя еда…
— А как вы обычно проводили время со своими подружками? — поинтересовалась Мэри и тут же прикусила язык. Ну что за дурацкий вопрос! — Ну, то есть, если вы не…
— Не — что? — настороженно уточнил Тайлер.
— Вы понимаете, — сердито произнесла она.
Ну не могли же они все время проводить в постели? Хотя кто знает.
— Я обычно водил их по ресторанам, — наконец ответил Уоттс. — Несколько раз миссис Палмер оставляла еду, но вот этого мы никогда не делали. — Тайлер пристально наблюдал за тем, как Мэри достает из духовки запеченное мясо и нарезает его аккуратными кусочками.
— Вы никогда не пробовали жареного ягненка?
— Только в ресторане. Или разогретого в микроволновке.
Мэри разделила еду на две порции и поставила тарелки на стол.
— Даже когда были ребенком? — спросила она. — Ваша мать не готовила?
— Наверное. Я почти не помню. Она умерла, когда мне было шесть, — произнес он бесцветным голосом. — А мой отец не особо любил хлопотать по хозяйству. В лучшем случае меня ждала банка фасоли или полуфабрикаты.
Сердце Мэри болезненно сжалось.
— Отец больше не женился. Да и на моей матери, подозреваю, он женился только из чувства долга, когда она забеременела, — продолжал Тайлер. — Он был внимательным отцом и единственным моим родителем. Я жаждал его одобрения, но оно доставалось мне непросто. Я помню, как приносил рисунки из школы, а он только откладывал их в сторону и говорил, что это каракули. И сейчас я склонен с ним согласиться.
Мэри недоуменно хмыкнула. Она никак не могла дождаться первых рисунков Беа. Да она будет гордиться любой закорючкой и черточкой на них! Каково же было маленькому мальчику, когда его труды игнорировались любимым отцом? Неужели тот мог быть таким равнодушным?
— Но когда я действительно добивался успеха, он обычно снисходил до похвалы и изрекал что-то вроде «молодец». И тогда это казалось ярче всех одобрений от всех учителей вместе взятых, — исповедовался Уоттс, усмехаясь над самим собой.
Понятно, откуда в этом человеке такая патологическая страсть к успешности, подумала Мэри. И уж тем более понятно, почему у него столько проблем с общением. Он никогда не видел любящих друг друга мужчину и женщину. Это многое объясняет.
Мэри ужасно захотелось подойти и обнять Тайлера, однако она сдержалась.
Потому что профессионалы не обнимают своих клиентов.
Глава седьмая
Вместо этого Мэри позволила Тайлеру налить себе вина.
— Вероятно, вам было очень одиноко в детстве, — предположила она.
Он пожал плечами.
— Наверное. Но для меня это было привычным состоянием.
— Я тоже была единственным ребенком, — добавила Мэри. — Отец умер, когда мне было девять. Но у меня всегда была любящая мама, и она снова вышла замуж, только когда мне стукнуло двадцать и я ушла из дома. Первое время я дико ревновала. Но потом увидела ее и Билла вместе… и поняла, как все эти годы ей было одиноко. Мама заслуживала быть счастливой.
— А я не думаю, что ужился бы с мачехой, — проговорил Уоттс. — К тому же отец умер, когда мне исполнилось шестнадцать. И с тех пор мне не нужно было ни перед кем отчитываться. Если полагаешься только сам на себя, ты волен рисковать так, как тебе вздумается. Свой первый миллион я заработал с нуля и очень быстро потерял, так что мне пришлось начинать все заново. Я ничего не сумел бы в этой жизни, если бы думал о чем-то, кроме работы.
— Вам придется думать о ком-то, если собираетесь завести семью.
— Видимо, — согласился Уоттс без излишнего энтузиазма. — Вряд ли моя жена будет знакома с бизнесом.
— Почему же? Весь смысл брака как раз в том, чтобы двое делились друг с другом всем, — мягко заметила его собеседница. — Вам нужно будет научиться общаться, разговаривать.
— И почему женщины так одержимы общением? — хмуро произнес Тайлер. — Только и слышишь «давай поговорим» или «я объясню, что ты делаешь не так».
Мэри пригубила вино.
— Если бы вы слышали, что они на самом деле пытаются сказать, то вряд ли бы так относились к разговорам. И едва ли вам пришлось бы платить мне пять тысяч фунтов, чтобы услышать все еще раз, — напомнила она. — Не стоит жениться или выходить замуж за того, с кем вы не будете счастливы. Настоящие отношения — это не просто секс.
— Вы полагаете, что нельзя заниматься сексом до брака? Неужели я должен просто сидеть и разговаривать с девушкой все время?
— Существуют худшие способы проводить вечера. Не спорю, секс — важная часть отношений. Но все же не самая главная, — сухо сказала Мэри, однако ее собеседник не унимался.
— Думаю, это будет весьма скучно, — проговорил он, про себя отметив, что ему было совершенно не скучно сидеть здесь и просто болтать с Мэри Томас.
— Совсем нет, если рядом с вами будет любимый человек. И не надо закатывать глаза, — буркнула Мэри в ответ на реакцию Уоттса. — Я серьезно.
— Ну да, жениться только по любви. Где-то я это уже слышал, кажется? — спросил Тайлер, снова наполняя бокал Мэри.
Та в ответ надула губы.
— Вы думаете, что брак — это то, что вы можете без проблем заполучить. Как машину или лодку, — сказала Мэри. — А смысл-то как раз в том, чтобы прожить всю жизнь с человеком, с которым просто приятно быть рядом и который чувствует то же самое в отношении вас. Весь мой опыт сводится к одному: если вы хотите успешных отношений, то должны быть готовы к тому, что многому придется учиться заново и идти на уступки. В противном случае вы просто останетесь сами по себе. И думаю, вам это совершенно не нужно.