Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Читать онлайн Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 204
Перейти на страницу:

— Будь она здесь, она бы помешала поединку.

Крокус кивнул.

— Раллик все равно его победит.

Глаза караульного уперлись в Крокуса.

— Вы знаете этого человека?

— Да как вам…

Он не договорил. Кто-то тронул его за плечо. Крокус обернулся и увидел толстяка в маске розовощекого невинного младенца. Толстяк глуповато улыбался.

— Крюпп?

— Ты очень догадлив, друг мой.

Розовощекое личико повернулось к солдату.

— Любезный господин, у меня для вас есть письменное послание, — сказал Крюпп, вручая караульному пергаментный свиток. — Послание от особы, которая давно восхищается вами. Правда, тайно.

Крокус понимающе усмехнулся. Какая-нибудь благородная дама. Везет же этим караульным!

Круголом взял свиток и снял шелковую ленточку.

За этот вечер он неоднократно ловил на себе взгляд Турбана Орра. Впервые сановник заприметил его еще в зале. Круголому показалось, что сановник намеревался вызвать его на ссору. Орр поглядывал на него и теперь, пока остальные спорили о том, кому быть арбитром поединка.

Круголом молил богов, чтобы они помогли Раллику убить Турбана Орра. Все тело караульного было пронизано страхом. Дрожащими руками он развернул пергамент и стал читать послание Угря.

«Дорогой Круголом! Время Вашей деятельной службы окончилось. Сломанный круг восстановлен. Пусть Вы никогда не видели Угря, Вы являлись его самой верной и надежной рукой и потому заслужили отдохновение от дел. Только не подумайте, что Угорь отбрасывает Вас за ненадобностью. Такое не в его правилах. Печать, которую Вы видите в нижнем углу свитка, позволит Вам беспрепятственно добраться до Дхаврана, где верные служители Угря заблаговременно купили дом на Ваше имя. Вскоре Вы окажетесь в другом мире, в котором есть свои игры.

Друг мой, доверьтесь Вашим новым помощникам — и в этом деле, и во всех прочих делах.

Этой же ночью Вам необходимо прийти в гавань, к причалу, где стоят дхавранские торговые корабли. Найдите среди них судно под названием «Энскаладер». Покажите эту печать любому из матросов — все они являются служителями Угря. Время настало, Круголом. Круг восстановлен. Счастливого пути!»

Барук отчаянно взмахнул руками.

— Довольно препирательств! — загремел он. — Я берусь судить этот поединок и принимаю на себя всю ответственность. Я же объявлю победителя. Обе стороны согласны на мое предложение?

Турбан Орр кивнул. Это даже весомее, чем согласие Дарле быть его секундантом. Он уже представил, как Барук объявляет его победителем. Похоже, нынешний вечер обещал стать временем его триумфа.

— Согласен, — сказал Орр.

— Я тоже, — торопливо произнес Раллик.

Он расстегнул свой короткий плащ и обвязал вокруг пояса.

Ветер, налетевший с востока, качнул верхушки деревьев и зашелестел листьями. Вслед за ним глухо ударил гром. Кое-кто из зрителей вздрогнул, другие зябко поежились. Усмехающийся Турбан Орр вышел вперед. Ветер гнал сорванные листья, и они шуршали, несясь по мозаичным плиткам дворика.

— Надо бы успеть до дождя, — сказал сановник.

Его союзники поддержали эту шутку и громко засмеялись.

— Но мне не хочется лишать уважаемых гостей интересного зрелища, — продолжал Орр. — Можно ведь и так: одна-две раны, и все кончено. Но тогда вы не получите никакого удовольствия. Желаете, чтобы я отправлял его на тот свет помедленнее? Так сказать, по кусочкам?

Услышав одобрительные возгласы, Орр притворно поморщился.

— Не думал, друзья мои, что вы такие кровожадные. Вы только подумайте: как дамы будут танцевать на скользком полу? И потом, мы должны уважать нашу хозяйку.

Он вдруг умолк. А где же Симталь? Воображение нарисовало ему картину, от которой сановник поморщился уже без всякого притворства.

— Нет, — холодно заключил Орр, — я прошу вас не рассчитывать на затяжное зрелище. Поединок будет коротким.

Сановник вынул из ножен меч. Потом еще раз проверил, надежно ли сидит на правой руке дуэльная перчатка. Одновременно он внимательно следил за лицами гостей, пытаясь угадать, что думает каждый из них. Здесь были его друзья, которые в любую минуту могли стать врагами, и враги, понимающие выгоды дружбы с ним. Игры эти начались давно и будут продолжаться. Однако в каждой игре наступает переломный момент. Нужно только его почувствовать. Турбан Орр обладал цепкой памятью. Он запомнит, кто как глядел на него в минуты поединка, и потом, на досуге, сделает надлежащие выводы.

Сановник встал в боевую позицию. Его противник находился в десяти футах от него и стоял, держа руки под плащом. Вид у него был самоуверенный и даже скучающий.

— Кто-то очень торопился начать поединок, — язвительно напомнил ему Орр. — Где же твое оружие?

— Я готов, — ответил Раллик.

Бару к встал так, чтобы находиться на одинаковом расстоянии от обоих противников. Его лицо был бледным, словно он внезапно заболел.

— Секунданты имеют что-либо сказать? — спросил он. Рейк покачал головой.

Эстрасиан Дарле откашлялся.

— Я во всеуслышание заявляю, что считаю этот поединок недостойным способом разрешения противоречий.

Он повернулся к Турбану Орру.

— Я никогда не считал жизнь сановника Орра ценной, а потому, невзирая на свое отрицательное отношение к поединку, не стану препятствовать его проведению. В случае гибели сановника Орра, — Дарле обратил взгляд на Раллика, — Дом Дарле воздержится от отмщения, и вы, господин, можете не опасаться последствий.

Раллик поклонился.

Улыбка Орра превратилась в зловещую гримасу. Дарле оказался глупее, чем он думал. Что ж, ты сполна заплатишь за свою глупость, Эстрасиан.

Орр пригнулся, готовый ринуться вперед, едва арбитр объявит о начале поединка.

— Эстрасиан Дарле, ваши слова услышаны и приняты к сведению, — сказал Барук.

Он поднял руку с зажатым в ней белым платком. Все замерли. Алхимик медленно разжал пальцы.

Турбан Орр сделал стремительный выпад, настолько быстрый, что его меч оказался в опасной близости от тела Раллика еще раньше, чем платок коснулся плит пола. Однако левая рука его противника успела перехватить удар. Кинжалом, зажатым в ней, Раллик ударил по лезвию меча и отвернул оружие сановника вовне. Орр не растерялся и сумел опустить меч ниже, целя Раллику в живот. Он даже не заметил, что противник вооружен двумя кинжалами. Раллик подался корпусом вбок и правым кинжалом снова отвел удар Орра от себя. Не мешкая, ассасин перешел в наступление. Его левая рука описала широкую дугу, вонзив кинжал в шею сановника. Другим кинжалом он ударил Орра в грудь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 204
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...