Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Старинная литература » Древневосточная литература » Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Читать онлайн Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 63
Перейти на страницу:
сато 200 аси; много развесистых сосен (мацу). Водный проход[119] из озера Камудо в Большое море имеет длину 3 сато, ширину 120 аси, это и есть граница двух уездов — Идзумо и Камудо.

Все имеющиеся в Северном море разнообразные животные и водоросли подобны таковым же, [перечисленным] при описании уезда Татэнуи. Только моллюсков морское ушко в уезде Идзумо значительно больше. Их добывают рыбачки.

До села Садзо, являющегося границей с уездом Оу, — 13 сато 64 аси.

До реки Идзумо-но-окава, служащей границей с уездом Камудо, — 2 сато 60 аси[120].

До деревни Такэ, являющейся [юго-восточной] границей с уездом Охара, — 15 сато 38 аси.

До реки Укагава, служащей ([северо-восточной] границей с уездом Татэнуи, — 14 сато 220 аси.

Писец уездного управления — чиновник без ранга оми Вака-яматобэ.

Начальник уезда — чиновник 8-го ранга старшего разряда 2-й степени оми Хиоки.

Заместитель начальника уезда — чиновник 8-го ранга младшего разряда 2-й степени оми Охо.

Помощник начальника уезда — чиновник начального ранга 1-го разряда оми... бэ[121].

УЕЗД КАМУДО

/201/ Всего: сел — 8 (деревень — 22), «избыточное» село — 1, почтовых дворов — 2, храмовое село — 1.

Село Асаяма; и теперь [для написания названия села] пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (две деревни).

Село Хиоки; и теперь пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (три деревни).

Село Ямуя; ранее [название села] писалось иероглифами *** (три деревни).

Село Яно; и теперь пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (три деревни).

Село Такакиси; ранее [название села] писалось иероглифами *** (три деревни).

Село Коси; и теперь пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (три деревни).

Село Намэса; и теперь пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (две деревни).

Село Таки; ранее [название села] писалось иероглифами *** (три деревни).

«Избыточное» село.

Почтовый двор Саюфу; ранее (название почтового двора] писалось иероглифами ***.

Почтовый двор Таки; ранее [название почтового двора] писалось иероглифами ***.

Храмовое село [Камудо].

История названия Камудо такова. Во времена правления оми Камудо Икасонэ были возведены священные ворота камудо[122], поэтому-то [его] и назвали Камудо. [Род] оми Камудо с древнего времени и до сих пор постоянно живет там. Поэтому-то и называют [уезд] Камудо.

Село Асаяма; находится в 5 сато 56 аси на юго-восток от уездного управления. [Там] пребывала дочь бога Камумусуби богиня Матамацуку-тамано-мура-химэ.

/203/ В те времена Великий бог — создатель Поднебесной-Онамоти каждое утро (аса) навещал [ее] как супругу, поэтому [село] и назвали Асаяма.

Село Хиоки; находится в 4 сато прямо на восток от уездного управления. Во времена [правления] царя, управлявшего Поднебесной из дворца Сикисима, [сюда] был послан томобэ[123] Хиоки; он жил здесь и управлял, поэтому и называют [село] Хиоки.

Село Ямуя; находится в 6 сато на северо-восток от уездного управления. Сын бога Адзисуки-така-хико [по имени] Ямуя-хико пребывает там, поэтому и называют [село] Ямуя. (В 3-м году Дзинки написание [названия села] было изменено на ***).

Село Яно; находится в 3 сато 210 аси прямо на север от уездного управления. Там пребывала дочь бога Сусаноо [по имени] Яно-но-вака-химэ; в те времена Великий бог-создатель Поднебесной Онамоти, для того чтобы встречаться с ней как с супругой, изволил построить дом (я); поэтому-то [село] и называют Яно.

Село Такакиси; находится в 2 сато на северо-восток от уездного управления. Сын Великого бога-создателя Поднебесной [по имени] Адзисуки-така-хико и днем и ночью сильно плакал, поэтому там построили высокий дом (такакия) и поселили его в нем, затем сделали высокую лестницу и заставляли [его] подниматься и спускаться [по ней], и так воспитывали [его][124]. Поэтому-то [село] и называют Такакиси. (В 3-м году Дзинки [написание названия села] было изменено на ***).

Село Коси; придано непосредственно уездному управлению. Во времена богини Идзанами рыли пруд, используя реку Хибути. Тогда пришли сюда люди из провинции Коси[125], построили плотину и остались здесь жить, поэтому-то [село] и называют Коси.

Село Намэса; находится в 8 сато на юго-запад от уездного управления; здесь пребывала дочь бога Сусаноо богиня Вакасусэри-химэ.

/205/ В то время когда Великий бог-создатель Поднебесной посещал [ее], встречаясь ([с ней] как с супругой, перед этим храмом [Намэса] была скала, верх которой был очень скользкий. И [бог] изрек: «Ох, какая скользкая скала» (намэсива нарукамо), — так он изволил сказать. Поэтому-то [село и] называют Намэса. (В 3-м году Дзинки написание [названия села] было изменено на ***).

Село Таки; находится в 20 сато на юго-запад от уездного управления; там пребывает дочь Великого бога-создателя Поднебесной — богиня Адакая-нуси-такики-химэ. Поэтому [село] и называют Таки. (В 3-м году Дзинки написание [названия села] было изменено на ***).

«Избыточное» село; находится в 36 сато на юго-запад от уездного управления (объяснение названия [села] такое же, как и в описании уезда Оу).

Почтовый двор Саюфу; находится там же, где и уездное управление. [Сюда] приехал и жил человек из провинции Коси по имени Саёфу. Поэтому [почтовый двор] и называют Саифу[126]. (В 3-м году Дзинки [название двора] было изменено на ***); причина прибытия сюда [этого человека] такова же, что изложена в описании села Коси.

Почтовый двор Таки; находится в 19 сато на юго-запад от уездного управления (объяснение названия [почтового двора] такое же, как и у села Таки).

Храмовое село Камудо; находится в 10 сато на юго-восток ют уездного управления.

Один новый храм; находится [на земле] села Асаяма в 2 сато 60 аси прямо на восток от уездного управления.

Основное здание было воздвигнуто родом оми Камудо.

Один новый храм; находится [на земле] села Коси, в 1 сато на юго-восток от уездного управления (прежде стояло основное здание)[127]; [храм] построен [родом] оми Осакабэ.

Храм Микуга (Микуга-дзиндзя).

Храм Хифути (Хифути-дзиндзя).

Храм Хифути (Хифути-дзиндзя).

Одноименный храм Хифути (храм сына бога Камумусуби [по имени] Цуномусуби).

/207/ Храм Таки (Таки-дзиндзя).

Храм Ямуя (Ямуя-дзиндзя).

Храм Яно (Яно-дзиндзя).

Храм Хакаса (Саэки-дзиндзя).

Храм Намэса (Намэса-дзиндзя).

Храм Ти (Тии-дзиндзя).

Храм Асаяма (Асаяма-дзиндзя).

Храм Кунави (Кунаи-дзиндзя).

Храм Сасиму ( Сасиму-дзиндзя).

Храм Такики (Такики-дзиндзя).

Храм Ари (Ари-дзиндзя).

Храм Анэ (Анэ-дзиндзя).

Храм Кунимура (Кунимура-дзиндзя).

Храм Намэса (одноименный храм Намэса-дзиндзя; посвящен богине Вакасусэри-химэ).

Храм Ари (одноименный храм Ари-дзиндзя; посвящен богине Кари-химэ).

Храм Охояма (Ояма-дзиндзя).

Храм Хонока (Хонока-дзиндзя).

Храм Таки (одноименный храм Таки-дзиндзя; посвящен богу Онамоти).

Храм Ямуя (Ямуя-хико-дзиндзя).

Одноименный храм (Ямуя-хико-маюмино-дзиндзя).

Храм Хина (Хина-дзиндзя).

(Перечисленные выше 25 храмов[128] зарегистрированы в «Реестре храмового ведомства»).

Храм Ямуя.

Одноименный храм.

Храм Хомори.

Храм Кунако.

Одноименный

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...